< Proverbios 19 >
1 Más vale el pobre que vive rectamente, que el rico fatuo y de lengua perversa.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Es un mal si el alma carece de ciencia, pues tropieza el que anda precipitado.
It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 La necedad le tuerce al hombre sus caminos, y luego murmura su corazón contra Yahvé.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Las riquezas aumentan mucho el número de los amigos, el pobre, empero, es abandonado de su propio compañero.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 El dadivoso tiene muchos aduladores; todos son amigos del que da regalos.
Many will entreat the favour of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Si al pobre le aborrecen todos sus hermanos, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Quiere ganarlos con palabras pero no están a su alcance.
All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 El que adquiere inteligencia ama su alma, quien se acomoda a la prudencia hallará la dicha.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 No está bien al necio una vida regalada, mucho menos a un esclavo el mandar a los príncipes.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 El hombre sabio detiene su ira; su gloria es olvidar las injurias.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offence.
12 Como rugido de león es la ira del rey; y su favor cual rocío sobre el césped.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favour is like dew on the grass.
13 Dolor de su padre es el hijo insensato, y gotera continua la mujer rencillosa.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 Casa y riqueza se heredan de los padres, pero la mujer discreta es don de Yahvé.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La pereza trae el sueño, y la indolencia el hambre.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Quien guarda los mandamientos, guarda su alma; mas el que menosprecia los caminos de (Yahvé) morirá.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Quien se apiada del pobre, presta a Yahvé, el cual le recompensará su obra.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Castiga a tu hijo, pues hay esperanza; pero no te dejes llevar a darle muerte.
Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19 El que mucho se aíra sufrirá penas, de las cuales aun cuando le libras has de sacarle siempre de nuevo.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Escucha el consejo, y acepta la corrección, para que seas sabio en tu fin.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Muchos proyectos hay en el corazón del hombre, pero siempre se cumple el designio de Yahvé.
There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
22 Al hombre le gusta ser compasivo; más vale ser pobre que mentiroso.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 El temor de Yahvé conduce a la vida; así queda (el hombre) satisfecho y libre de todo mal.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 El haragán mete su mano en el plato, pero no la lleva a su boca.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Castiga al burlador, y se hace cuerdo el necio; amonesta al sensato y entenderá la sabiduría.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Quien maltrata a su padre y echa de sí a su madre, es un hijo desvergonzado y sin honor.
He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
27 Hijo mío, si dejas de oír consejos, te desviarás de las palabras de la sabiduría.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 El testigo perverso se ríe de la justicia; y la boca de los impíos se traga la iniquidad.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Los castigos han sido hechos para los burladores, y los azotes para las espaldas de los insensatos.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.