< Proverbios 19 >
1 Más vale el pobre que vive rectamente, que el rico fatuo y de lengua perversa.
Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
2 Es un mal si el alma carece de ciencia, pues tropieza el que anda precipitado.
For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
3 La necedad le tuerce al hombre sus caminos, y luego murmura su corazón contra Yahvé.
The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
4 Las riquezas aumentan mucho el número de los amigos, el pobre, empero, es abandonado de su propio compañero.
Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
5 Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
6 El dadivoso tiene muchos aduladores; todos son amigos del que da regalos.
Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
7 Si al pobre le aborrecen todos sus hermanos, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Quiere ganarlos con palabras pero no están a su alcance.
All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
8 El que adquiere inteligencia ama su alma, quien se acomoda a la prudencia hallará la dicha.
He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
9 El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
10 No está bien al necio una vida regalada, mucho menos a un esclavo el mandar a los príncipes.
Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
11 El hombre sabio detiene su ira; su gloria es olvidar las injurias.
The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
12 Como rugido de león es la ira del rey; y su favor cual rocío sobre el césped.
The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
13 Dolor de su padre es el hijo insensato, y gotera continua la mujer rencillosa.
A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
14 Casa y riqueza se heredan de los padres, pero la mujer discreta es don de Yahvé.
House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
15 La pereza trae el sueño, y la indolencia el hambre.
Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
16 Quien guarda los mandamientos, guarda su alma; mas el que menosprecia los caminos de (Yahvé) morirá.
He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
17 Quien se apiada del pobre, presta a Yahvé, el cual le recompensará su obra.
He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
18 Castiga a tu hijo, pues hay esperanza; pero no te dejes llevar a darle muerte.
Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
19 El que mucho se aíra sufrirá penas, de las cuales aun cuando le libras has de sacarle siempre de nuevo.
A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
20 Escucha el consejo, y acepta la corrección, para que seas sabio en tu fin.
Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
21 Muchos proyectos hay en el corazón del hombre, pero siempre se cumple el designio de Yahvé.
Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
22 Al hombre le gusta ser compasivo; más vale ser pobre que mentiroso.
That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
23 El temor de Yahvé conduce a la vida; así queda (el hombre) satisfecho y libre de todo mal.
The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
24 El haragán mete su mano en el plato, pero no la lleva a su boca.
The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
25 Castiga al burlador, y se hace cuerdo el necio; amonesta al sensato y entenderá la sabiduría.
Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
26 Quien maltrata a su padre y echa de sí a su madre, es un hijo desvergonzado y sin honor.
He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
27 Hijo mío, si dejas de oír consejos, te desviarás de las palabras de la sabiduría.
My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
28 El testigo perverso se ríe de la justicia; y la boca de los impíos se traga la iniquidad.
A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
29 Los castigos han sido hechos para los burladores, y los azotes para las espaldas de los insensatos.
But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.