< Proverbios 19 >
1 Más vale el pobre que vive rectamente, que el rico fatuo y de lengua perversa.
Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 Es un mal si el alma carece de ciencia, pues tropieza el que anda precipitado.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 La necedad le tuerce al hombre sus caminos, y luego murmura su corazón contra Yahvé.
The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 Las riquezas aumentan mucho el número de los amigos, el pobre, empero, es abandonado de su propio compañero.
Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 El dadivoso tiene muchos aduladores; todos son amigos del que da regalos.
Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Si al pobre le aborrecen todos sus hermanos, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Quiere ganarlos con palabras pero no están a su alcance.
The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 El que adquiere inteligencia ama su alma, quien se acomoda a la prudencia hallará la dicha.
But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 No está bien al necio una vida regalada, mucho menos a un esclavo el mandar a los príncipes.
Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 El hombre sabio detiene su ira; su gloria es olvidar las injurias.
The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 Como rugido de león es la ira del rey; y su favor cual rocío sobre el césped.
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 Dolor de su padre es el hijo insensato, y gotera continua la mujer rencillosa.
A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 Casa y riqueza se heredan de los padres, pero la mujer discreta es don de Yahvé.
House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 La pereza trae el sueño, y la indolencia el hambre.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Quien guarda los mandamientos, guarda su alma; mas el que menosprecia los caminos de (Yahvé) morirá.
He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Quien se apiada del pobre, presta a Yahvé, el cual le recompensará su obra.
He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Castiga a tu hijo, pues hay esperanza; pero no te dejes llevar a darle muerte.
Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 El que mucho se aíra sufrirá penas, de las cuales aun cuando le libras has de sacarle siempre de nuevo.
He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Escucha el consejo, y acepta la corrección, para que seas sabio en tu fin.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 Muchos proyectos hay en el corazón del hombre, pero siempre se cumple el designio de Yahvé.
There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 Al hombre le gusta ser compasivo; más vale ser pobre que mentiroso.
A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 El temor de Yahvé conduce a la vida; así queda (el hombre) satisfecho y libre de todo mal.
The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 El haragán mete su mano en el plato, pero no la lleva a su boca.
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Castiga al burlador, y se hace cuerdo el necio; amonesta al sensato y entenderá la sabiduría.
The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 Quien maltrata a su padre y echa de sí a su madre, es un hijo desvergonzado y sin honor.
He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Hijo mío, si dejas de oír consejos, te desviarás de las palabras de la sabiduría.
Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 El testigo perverso se ríe de la justicia; y la boca de los impíos se traga la iniquidad.
An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Los castigos han sido hechos para los burladores, y los azotes para las espaldas de los insensatos.
Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.