< Proverbios 17 >
1 Más vale un bocado de pan seco en paz, que una casa llena de carne de víctimas con discordia.
睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る
2 Un siervo prudente se hace señor de un hijo desvergonzado, y repartirá la herencia en medio de los hermanos.
かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて産業を分ち取る
3 El crisol prueba la plata, la hornaza el oro, mas los corazones los prueba Yahvé.
銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり
4 El malvado está atento a labios que infaman; el mentiroso da oídos a la lengua maligna.
惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
5 Quien escarnece al pobre insulta a su Hacedor; y el que se alegra del mal no quedará impune.
貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず
6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos, y gloria de los hijos, sus padres.
孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
7 Al necio no le esta bien el lenguaje sentencioso, ¡cuánto menos al príncipe una lengua mentirosa!
勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 況て虚偽をいふ口唇は君たる者に適はんや
8 Piedra preciosa es la dádiva a los ojos del que la recibe, a cualquier parte que se vuelva tiene éxito.
贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸福を買ふ
9 Quien cubre una falta, conquista amistad; quien la propala, desune a los amigos.
愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ
10 Da más resultado la reprensión en un sensato, que cien azotes en un necio.
一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し
11 El malo no busca más que revueltas; pero le será enviado un cruel mensaje.
叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて残忍なる使者遣はさる
12 Mejor es dar con una osa que perdió sus cachorros, que con un loco en su locura.
愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ
13 Quien devuelve mal por bien, no verá su casa libre de desventura.
惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ
14 Comenzar un pleito es dar suelta a las aguas; retírate antes que recrudezca la querella.
争端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし
15 Quien absuelve a un reo, y quien condena a un justo, ambos son abominables ante Yahvé.
惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる
16 ¿De qué sirve en manos del insensato la plata? ¿Podrá acaso comprar sabiduría, ya que no posee entendimiento?
愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや
17 Un amigo ama en todo tiempo, es un hermano nacido para tiempos adversos.
朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る
18 Hombre falto de juicio es quien estrecha la mano, y sale por fiador de otros.
智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす
19 Quien busca riñas ama el pecado; el que alza su puerta marcha hacia la ruina.
争端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壊を求む
20 El corazón perverso no halla dicha, y la lengua dolosa se acarrea calamidad.
邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陥る
21 Quien engendra a un necio para pesar suyo será; no tendrá alegría el que lo engendró.
愚なる者を産むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず
22 El corazón alegre es una excelente medicina; mas un espíritu abatido reseca los huesos.
心のたのしみは良薬なり 霊魂のうれひは骨を枯す
23 El impío acepta regalos ocultamente, para torcer los caminos de la justicia.
惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
24 Ante el rostro del sensato está la sabiduría, pero los ojos del necio vagan hasta el cabo del mundo.
智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ
25 El hijo necio es la aflicción de su padre, y la amargura de la que le dio a luz.
愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩労となる
26 No es bueno castigar al justo, ni condenar a príncipes por su rectitud.
義者を罰するは善らず 貴き者をその義ががために扑は善らず
27 Ahorra sus palabras quien posee la sabiduría, y es de ánimo reservado el que tiene inteligencia.
言を寡くする者は知識あり 心の静なる者は哲人なり
28 Aun el necio, si calla, es reputado por sabio, y por inteligente, si cierra sus labios.
愚なる者も黙するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし