< Proverbios 17 >
1 Más vale un bocado de pan seco en paz, que una casa llena de carne de víctimas con discordia.
Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
2 Un siervo prudente se hace señor de un hijo desvergonzado, y repartirá la herencia en medio de los hermanos.
A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
3 El crisol prueba la plata, la hornaza el oro, mas los corazones los prueba Yahvé.
Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
4 El malvado está atento a labios que infaman; el mentiroso da oídos a la lengua maligna.
Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
5 Quien escarnece al pobre insulta a su Hacedor; y el que se alegra del mal no quedará impune.
He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos, y gloria de los hijos, sus padres.
The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
7 Al necio no le esta bien el lenguaje sentencioso, ¡cuánto menos al príncipe una lengua mentirosa!
Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
8 Piedra preciosa es la dádiva a los ojos del que la recibe, a cualquier parte que se vuelva tiene éxito.
A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
9 Quien cubre una falta, conquista amistad; quien la propala, desune a los amigos.
He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
10 Da más resultado la reprensión en un sensato, que cien azotes en un necio.
A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
11 El malo no busca más que revueltas; pero le será enviado un cruel mensaje.
Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
12 Mejor es dar con una osa que perdió sus cachorros, que con un loco en su locura.
Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
13 Quien devuelve mal por bien, no verá su casa libre de desventura.
He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Comenzar un pleito es dar suelta a las aguas; retírate antes que recrudezca la querella.
A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
15 Quien absuelve a un reo, y quien condena a un justo, ambos son abominables ante Yahvé.
He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
16 ¿De qué sirve en manos del insensato la plata? ¿Podrá acaso comprar sabiduría, ya que no posee entendimiento?
Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
17 Un amigo ama en todo tiempo, es un hermano nacido para tiempos adversos.
At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
18 Hombre falto de juicio es quien estrecha la mano, y sale por fiador de otros.
A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
19 Quien busca riñas ama el pecado; el que alza su puerta marcha hacia la ruina.
A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
20 El corazón perverso no halla dicha, y la lengua dolosa se acarrea calamidad.
The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
21 Quien engendra a un necio para pesar suyo será; no tendrá alegría el que lo engendró.
He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
22 El corazón alegre es una excelente medicina; mas un espíritu abatido reseca los huesos.
A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
23 El impío acepta regalos ocultamente, para torcer los caminos de la justicia.
A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
24 Ante el rostro del sensato está la sabiduría, pero los ojos del necio vagan hasta el cabo del mundo.
Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
25 El hijo necio es la aflicción de su padre, y la amargura de la que le dio a luz.
A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
26 No es bueno castigar al justo, ni condenar a príncipes por su rectitud.
Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
27 Ahorra sus palabras quien posee la sabiduría, y es de ánimo reservado el que tiene inteligencia.
Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
28 Aun el necio, si calla, es reputado por sabio, y por inteligente, si cierra sus labios.
Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.