< Proverbios 16 >
1 Del hombre es preparar el corazón, mas la respuesta de la lengua viene de Yahvé.
Köngüldiki niyetler insan’gha tewedur; Biraq tilning jawabi Perwerdigarning ilkididur.
2 Todos los caminos parecen limpios a los ojos del hombre, pero es Dios quien pesa los espíritus.
Insan özining hemme qilghan ishini pak dep biler; Lékin qelbdiki niyetlerni Perwerdigar tarazigha sélip tartip körer.
3 Encomienda a Yahvé tus planes, y tendrán éxito tus proyectos.
Niyet qilghan ishliringni Perwerdigargha tapshurghin, Shundaq qilghanda pilanliring piship chiqar.
4 Todo lo ha creado Yahvé para su fin, aun al impío para el día aciago.
Perwerdigar barliq mewjudiyetning herbirini melum meqset bilen apiride qilghan; Hetta yamanlarnimu balayi’apet küni üchün yaratqandur.
5 Todo altivo de corazón es abominación para Yahvé, será castigado indefectiblemente.
Tekebburluqqa tolghan köngüllerning herbiri Perwerdigargha yirginchliktur; Qol tutushup birleshsimu, jazasiz qalmas.
6 Con misericordia y fidelidad se expía la culpa, y con el temor de Dios (el hombre) se aparta del mal.
Muhebbet-shepqet we heqiqet bilen gunahlar kafaret qilinip yépilar; Perwerdigardin eyminish ademlerni yamanliqtin xaliy qilar.
7 Cuando los caminos de un hombre son agradables a Yahvé, Este reconcilia con él a sus enemigos.
Ademning ishliri Perwerdigarni xursen qilsa, U hetta düshmenlirinimu uning bilen inaqlashturar.
8 Mejor poco con justicia, que grandes ganancias con injusticia.
Halal alghan az, Haram alghan köptin ewzeldur.
9 El corazón del hombre proyecta sus caminos, pero Yahvé dirige sus pasos.
Insan könglide öz yolini toxtitar; Emma qedemlirini toghrilaydighan Perwerdigardur.
10 Los labios del rey pronuncian oráculos; no peca su boca cuando dicta sentencia.
Hetta padishahning lewlirige qaritip epsun oqulsimu, Uning aghzi toghra hökümdin chetnimes.
11 Balanza y platillos justos son de Dios, y obra suya son todas las pesas de la bolsa.
Adil taraza-mizanlar Perwerdigargha xastur; Taraza tashlirining hemmisini U yasighandur.
12 Aborrecen los reyes a los malhechores, pues la justicia es el apoyo del trono.
Padishah rezillik qilsa yirginchliktur, Chünki text heqqaniyet bilenla mehkem turar.
13 Placen a los reyes los labios justos, y les agradan los que hablan con rectitud.
Heqqaniy sözligen lewler padishahlarning xursenlikidur; Ular durus sözligüchilerni yaxshi körer.
14 La ira del rey anuncio es de muerte; pero el varón sabio la aplaca.
Padishahning qehri goya ölümning elchisidur; Biraq dana kishi [uning ghezipini] tinchlandurar.
15 El semblante alegre del rey significa vida, y su favor es como nube de lluvia primaveral.
Padishahning chirayining nuri kishige jan kirgüzer; Uning shepqiti waqtida yaghqan «kéyinki yamghur»dur.
16 Adquirir sabiduría vale más que el oro, y mejor que la plata es poseer la inteligencia.
Danaliq élish altun élishtin neqeder ewzeldur; Yorutulushni tallash kümüshni tallashtin shunche üstündur!
17 La senda de los justos es huir del mal; guarda su alma el que guarda sus pasos.
Durus ademning égiz kötürülgen yoli yamanliqtin ayrilishtur; Öz yoligha éhtiyat qilghan kishi jénini saqlap qalar.
18 La soberbia precede a la caída, y la altivez de espíritu a la ruina.
Meghrurluq halak bolushtin awwal kéler, Tekebburluq yiqilishtin awwal kéler.
19 Mejor ser humilde con los humildes, que repartir despojos con los soberbios.
Kemter bolup miskinler bilen bardi-keldide bolush, Tekebburlar bilen haram mal bölüshkendin ewzeldur.
20 El que está atento a la palabra, saca provecho, y el que confía en Yahvé es dichoso.
Kimki ishni pem-paraset bilen qilsa payda tapar; Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, bext-saadet körer.
21 El sabio de corazón es llamado prudente; y la dulzura en el hablar aumenta los frutos de la enseñanza.
Köngli dana kishi segek atilar; Yéqimliq sözler ademlerning bilimini ashurar.
22 Fuente de vida es la sabiduría para quien la posee pero el castigo del necio es su necedad.
Pem-paraset özige ige bolghanlargha hayatliqning buliqidur; Eqilsizlerge telim bermekning özi eqilsizliktur.
23 El corazón del sabio es maestro de su boca, en sus labios crece la doctrina.
Aqilane kishining qelbi aghzidin eqil chiqirar; Uning lewzige bilimni ziyade qilar.
24 Panal de miel son las palabras amables; delicia del alma y medicina de los huesos.
Yéqimliq sözler goya heseldur; Köngüllerni xush qilip ten’ge dawadur.
25 Camino hay que al hombre le parece recto, pero en su remate está la muerte.
Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
26 El que se afana, para sí se afana; a esto le estimula su boca.
Ishligüchining ishtiyi uni ishqa salar; Uning qarni uninggha heydekchilik qilar.
27 El hombre perverso se cava la desventura; sobre sus labios hay como llamas de fuego.
Muttehem kishi yaman gepni kolap yürer; Uning lewliri lawuldap turghan otqa oxshar.
28 El hombre depravado provoca contiendas, y el chismoso siembra discordia entre los amigos.
Egri adem jédel-majira tughdurghuchidur; Gheywetchi yéqin dostlarni ayriwéter.
29 El inicuo halaga a su prójimo y así lo lleva por malos caminos.
Zorawan kishi yéqin adimini azdurar; Uni yaman yolgha bashlap kirer.
30 Cuando uno guiña los ojos maquina maldades, y cuando se muerde los labios, las lleva a cabo.
Közini yumuwalghan kishi yaman niyetni oylar; Léwini chishligen kishi yamanliqqa teyyardur.
31 Corona de gloria es la canicie, se la halla en el camino de la justicia.
Heqqaniyet yolida aqarghan chach, Ademning shöhret tajidur.
32 El hombre sosegado es superior al valiente, y el que es señor de sí vale más que el conquistador de una ciudad.
Asan achchiqlimaydighan kishi palwandin ewzeldur; Özini tutuwalghan sheher alghandinmu üstündur.
33 En el regazo se echan las suertes, pero de Yahvé depende toda decisión.
Chek étekke tashlan’ghini bilen, Lékin netijisi pütünley Perwerdigardindur.