< Proverbios 16 >

1 Del hombre es preparar el corazón, mas la respuesta de la lengua viene de Yahvé.
Mipango ya moyoni ni ya mwanadamu, bali jibu la ulimi hutoka kwa Bwana.
2 Todos los caminos parecen limpios a los ojos del hombre, pero es Dios quien pesa los espíritus.
Njia zote za mtu huonekana safi machoni pake mwenyewe, bali makusudi hupimwa na Bwana.
3 Encomienda a Yahvé tus planes, y tendrán éxito tus proyectos.
Mkabidhi Bwana lolote ufanyalo, nayo mipango yako itafanikiwa.
4 Todo lo ha creado Yahvé para su fin, aun al impío para el día aciago.
Bwana hufanya kila kitu kwa kusudi lake mwenyewe; hata waovu kwa siku ya maangamizi.
5 Todo altivo de corazón es abominación para Yahvé, será castigado indefectiblemente.
Bwana huwachukia sana wote wenye kiburi cha moyo. Uwe na hakika kwa hili: Hawataepuka kuadhibiwa.
6 Con misericordia y fidelidad se expía la culpa, y con el temor de Dios (el hombre) se aparta del mal.
Kwa upendo na uaminifu uovu huondolewa; kwa kumcha Bwana mtu hujiepusha na ubaya.
7 Cuando los caminos de un hombre son agradables a Yahvé, Este reconcilia con él a sus enemigos.
Njia za mtu zinapompendeza Bwana, huwafanya hata adui zake waishi naye kwa amani.
8 Mejor poco con justicia, que grandes ganancias con injusticia.
Afadhali kitu kidogo pamoja na haki kuliko mapato mengi pamoja na udhalimu.
9 El corazón del hombre proyecta sus caminos, pero Yahvé dirige sus pasos.
Moyo wa mtu huifikiri njia yake, bali Bwana huelekeza hatua zake.
10 Los labios del rey pronuncian oráculos; no peca su boca cuando dicta sentencia.
Midomo ya mfalme huzungumza kwa hekima ya kiungu, wala kinywa chake hakipotoshi haki.
11 Balanza y platillos justos son de Dios, y obra suya son todas las pesas de la bolsa.
Vipimo na mizani za halali hutoka kwa Bwana; mawe yote ya kupimia yaliyo katika mfuko ameyafanya yeye.
12 Aborrecen los reyes a los malhechores, pues la justicia es el apoyo del trono.
Wafalme huchukia sana kutenda maovu, kwa maana kiti cha ufalme hufanywa imara kwa njia ya haki.
13 Placen a los reyes los labios justos, y les agradan los que hablan con rectitud.
Wafalme hufurahia midomo ya uaminifu; humthamini mtu asemaye kweli.
14 La ira del rey anuncio es de muerte; pero el varón sabio la aplaca.
Ghadhabu ya mfalme ni mjumbe wa mauti, bali mtu mwenye hekima ataituliza.
15 El semblante alegre del rey significa vida, y su favor es como nube de lluvia primaveral.
Uso wa mfalme ungʼaapo, inamaanisha uhai; upendeleo wake ni kama wingu la mvua wakati wa vuli.
16 Adquirir sabiduría vale más que el oro, y mejor que la plata es poseer la inteligencia.
Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu, kuchagua ufahamu kuliko fedha!
17 La senda de los justos es huir del mal; guarda su alma el que guarda sus pasos.
Njia kuu ya wanyofu huepuka ubaya; yeye aichungaye njia yake, huchunga maisha yake.
18 La soberbia precede a la caída, y la altivez de espíritu a la ruina.
Kiburi hutangulia maangamizi, roho ya majivuno hutangulia maanguko.
19 Mejor ser humilde con los humildes, que repartir despojos con los soberbios.
Ni afadhali kuwa mnyenyekevu katika roho miongoni mwa walioonewa kuliko kugawana nyara pamoja na wenye kiburi.
20 El que está atento a la palabra, saca provecho, y el que confía en Yahvé es dichoso.
Yeyote anayekubali mafundisho hustawi, tena amebarikiwa yeye anayemtumaini Bwana.
21 El sabio de corazón es llamado prudente; y la dulzura en el hablar aumenta los frutos de la enseñanza.
Wenye hekima moyoni huitwa wenye ufahamu, na maneno ya kupendeza huchochea mafundisho.
22 Fuente de vida es la sabiduría para quien la posee pero el castigo del necio es su necedad.
Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwa wale walio nao, bali upumbavu huleta adhabu kwa wapumbavu.
23 El corazón del sabio es maestro de su boca, en sus labios crece la doctrina.
Moyo wa mtu mwenye hekima huongoza kinywa chake, na midomo yake huchochea mafundisho.
24 Panal de miel son las palabras amables; delicia del alma y medicina de los huesos.
Maneno ya kupendeza ni kama sega la asali, ni matamu kwa nafsi na uponyaji kwenye mifupa.
25 Camino hay que al hombre le parece recto, pero en su remate está la muerte.
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
26 El que se afana, para sí se afana; a esto le estimula su boca.
Shauku ya mfanyakazi humhimiza kufanya kazi; njaa yake humsukuma aendelee.
27 El hombre perverso se cava la desventura; sobre sus labios hay como llamas de fuego.
Mtu mbaya kabisa hupanga mabaya, maneno yake ni kama moto uunguzao.
28 El hombre depravado provoca contiendas, y el chismoso siembra discordia entre los amigos.
Mtu mpotovu huchochea ugomvi, nayo maongezi ya upuzi hutenganisha marafiki wa karibu.
29 El inicuo halaga a su prójimo y así lo lleva por malos caminos.
Mtu mkali humvuta jirani yake na kumwongoza katika mapito yale mabaya.
30 Cuando uno guiña los ojos maquina maldades, y cuando se muerde los labios, las lleva a cabo.
Yeye akonyezaye kwa jicho lake anapanga upotovu; naye akazaye midomo yake amenuia mabaya.
31 Corona de gloria es la canicie, se la halla en el camino de la justicia.
Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa maisha ya uadilifu.
32 El hombre sosegado es superior al valiente, y el que es señor de sí vale más que el conquistador de una ciudad.
Ni afadhali mtu mstahimilivu kuliko shujaa, mtu anayeitawala hasira yake kuliko yule autekaye mji.
33 En el regazo se echan las suertes, pero de Yahvé depende toda decisión.
Kura hupigwa kwa siri, lakini kila uamuzi wake hutoka kwa Bwana.

< Proverbios 16 >