< Proverbios 16 >
1 Del hombre es preparar el corazón, mas la respuesta de la lengua viene de Yahvé.
Hlang taengah lungbuei kah rhoekbahnah om dae olka hlatnah he BOEIPA lamkah ni.
2 Todos los caminos parecen limpios a los ojos del hombre, pero es Dios quien pesa los espíritus.
Hlang kah a longpuei boeih he amah mikhmuh ah khui dae, BOEIPA long tah a mueihla ni a. khiinglang pah.
3 Encomienda a Yahvé tus planes, y tendrán éxito tus proyectos.
Na bibi te BOEIPA taengah hal lamtah, na kopoek cikngae bitni.
4 Todo lo ha creado Yahvé para su fin, aun al impío para el día aciago.
Soeprhaep boeih he amah kah a hlatnah ham BOEIPA loh a saii. Te dongah halang pataeng yoethae hnin kah ham a hlun.
5 Todo altivo de corazón es abominación para Yahvé, será castigado indefectiblemente.
Kut neh kut hlaengtang tih lungbuei aka oek boeih BOEIPA kah a tueilaehkoi la a om dongah hmil mahpawh.
6 Con misericordia y fidelidad se expía la culpa, y con el temor de Dios (el hombre) se aparta del mal.
Sitlohnah neh oltak loh thaesainah a dawth tih, BOEIPA hinyahnah loh boethae lamkah a nong sak.
7 Cuando los caminos de un hombre son agradables a Yahvé, Este reconcilia con él a sus enemigos.
Hlang kah khosing te BOEIPA loh a moeithen vaengah a thunkha rhoek pataeng amah taengah a rhong sak.
8 Mejor poco con justicia, que grandes ganancias con injusticia.
Duengnah neh yol mai cakhaw, a tiktam mueh canghum cangpai lakah then.
9 El corazón del hombre proyecta sus caminos, pero Yahvé dirige sus pasos.
Hlang kah lungbuei loh amah longpuei te a moeh tih, BOEIPA loh a khokan a cikngae sak.
10 Los labios del rey pronuncian oráculos; no peca su boca cuando dicta sentencia.
Manghai ka dongkah bihma tah laitloeknah ham ni, te dongah a ka vikvawk boel saeh.
11 Balanza y platillos justos son de Dios, y obra suya son todas las pesas de la bolsa.
Tiktamnah cooi neh coilung tah BOEIPA taeng lamkah ni, sungsa coilung boeih khaw amah kah a bibi ni.
12 Aborrecen los reyes a los malhechores, pues la justicia es el apoyo del trono.
Duengnah loh ngolkhoel a cikngae sak dongah, manghai rhoek loh halangnah a saii ham tah tueilaehkoi la om.
13 Placen a los reyes los labios justos, y les agradan los que hablan con rectitud.
Duengnah hmuilai tah manghai rhoek kah kolonah om tih, a thuem aka thui te a lungnah.
14 La ira del rey anuncio es de muerte; pero el varón sabio la aplaca.
Manghai kah kosi tah dueknah puencawn ni. Te dongah hlang cueih long ni kosi a daeh sak thai eh.
15 El semblante alegre del rey significa vida, y su favor es como nube de lluvia primaveral.
Manghai kah maelhmai khosae dongah hingnah tih, a kolonah tah tlankhol vaengkah khomai banghui ni.
16 Adquirir sabiduría vale más que el oro, y mejor que la plata es poseer la inteligencia.
Cueihnah lai he sui lakah bahoeng then tih, yakmingnah lai he khaw tangka n'tuek lakah then.
17 La senda de los justos es huir del mal; guarda su alma el que guarda sus pasos.
Boethae lamloh aka nong hamla a thuem longpuei om tih, a hinglu aka ngaithuen loh a longpuei a kueinah.
18 La soberbia precede a la caída, y la altivez de espíritu a la ruina.
Pocinah kah a hmaiah hoemdamnah om tih, cungkunah kah a hmaiah ah mueihla oeknah a lamhma pah.
19 Mejor ser humilde con los humildes, que repartir despojos con los soberbios.
Thinthah neh kutbuem n'tael lakah kodo mangdaeng neh mueihla kunyun te then.
20 El que está atento a la palabra, saca provecho, y el que confía en Yahvé es dichoso.
Olka neh aka cangbam long tah hnothen a dang tih, BOEIPA dongah aka pangtung tah a yoethen pai.
21 El sabio de corazón es llamado prudente; y la dulzura en el hablar aumenta los frutos de la enseñanza.
Lungbuei aka cueih te aka yakming la a khue uh tih, hmuilai dongkah olding loh rhingtuknah a thap.
22 Fuente de vida es la sabiduría para quien la posee pero el castigo del necio es su necedad.
Lungmingnah te a kungmah la aka khueh long tah hingnah thunsih la om tih, aka ang rhoek kah thuituennah tah anglat la poeh.
23 El corazón del sabio es maestro de su boca, en sus labios crece la doctrina.
Aka cueih kah lungbuei tah a ka a cangbam tih, a hmuilai dongah rhingtuknah a thap.
24 Panal de miel son las palabras amables; delicia del alma y medicina de los huesos.
Ol then tah, hinglu ham khoitui khoitak bangla didip tih, rhuh hamla hoeihnah la om.
25 Camino hay que al hombre le parece recto, pero en su remate está la muerte.
Hlang mikhmuh ah longpuei te thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
26 El que se afana, para sí se afana; a esto le estimula su boca.
Thakthaekung kah a hinglu loh amah hamla thakthae tih a ka te a kamcah sak.
27 El hombre perverso se cava la desventura; sobre sus labios hay como llamas de fuego.
Hlang muen loh boethae a vueh tih, a hmuilai dongah hmai bangla rhangto.
28 El hombre depravado provoca contiendas, y el chismoso siembra discordia entre los amigos.
Calaak hlang loh olpungkacan a haeh tih, hlang aka thet loh boeihlum a pamhma sak.
29 El inicuo halaga a su prójimo y así lo lleva por malos caminos.
Kuthlahnah hlang loh a hui a hloeh tih, longpuei a then pawt la a caeh puei.
30 Cuando uno guiña los ojos maquina maldades, y cuando se muerde los labios, las lleva a cabo.
Calaak te moeh hamla a mik aka him tih, a hmui saibaeh loh boethae a cung sak.
31 Corona de gloria es la canicie, se la halla en el camino de la justicia.
Sampok he boeimang rhuisam la om tih, duengnah longpuei kah aka om loh a dang.
32 El hombre sosegado es superior al valiente, y el que es señor de sí vale más que el conquistador de una ciudad.
Thintoek aka ueh tah hlangrhalh lakah, a mueihla aka taem khaw khopuei aka ta lakah then.
33 En el regazo se echan las suertes, pero de Yahvé depende toda decisión.
A rhang dongah hmulung khoh cakhaw a laitloeknah boeih tah BOEIPA lamkah ni a om.