< Proverbios 15 >

1 Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
2 La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
3 En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
4 Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
Lingua placabilis, lignum vitæ: quæ autem immoderata est, conteret spiritum.
5 El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
6 En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
7 La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
8 Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
Victimæ impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
9 El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
10 Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
Doctrina mala deserenti viam vitæ: qui increpationes odit, morietur.
11 El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol h7585)
Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum? (Sheol h7585)
12 El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
13 El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
Cor gaudens exhilarat faciem: in mœrore animi deiicitur spiritus.
14 El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
Cor sapientis quærit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
15 Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
16 Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
17 Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
18 La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
19 El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
Filius sapiens lætificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
21 Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
22 Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
23 Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
Lætatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
24 El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo. (Sheol h7585)
Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol h7585)
25 Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduæ.
26 Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
Abominatio Domini cogitationes malæ: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
27 Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
28 El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
29 Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
Lux oculorum lætificat animam: fama bona impinguat ossa.
31 Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
Auris, quæ audit increpationes vitæ, in medio sapientium commorabitur.
32 El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
33 El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.
Timor Domini, disciplina sapientiæ: et gloriam præcedit humilitas.

< Proverbios 15 >