< Proverbios 15 >

1 Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
2 La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
3 En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
4 Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
5 El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
6 En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
7 La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
8 Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
9 El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
10 Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
11 El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol h7585)
Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men. (Sheol h7585)
12 El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
13 El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
14 El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
15 Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
16 Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
17 Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
18 La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
19 El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
21 Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
22 Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
23 Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
24 El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo. (Sheol h7585)
The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle. (Sheol h7585)
25 Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
26 Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
27 Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
28 El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
29 Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
31 Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
32 El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
33 El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.
The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.

< Proverbios 15 >