< Proverbios 15 >
1 Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
2 La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
3 En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
4 Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
5 El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
6 En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
7 La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
8 Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
9 El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
10 Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
11 El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih. (Sheol )
12 El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
13 El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
14 El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
15 Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
16 Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
17 Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
18 La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
19 El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
21 Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
22 Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
23 Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
24 El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo. (Sheol )
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje. (Sheol )
25 Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
26 Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
27 Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
28 El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
29 Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
31 Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
32 El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
33 El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.
Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.