< Proverbios 15 >
1 Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
回答柔和,使怒消退; 言语暴戾,触动怒气。
2 La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
3 En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
耶和华的眼目无处不在; 恶人善人,他都鉴察。
4 Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
5 El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备的,得着见识。
6 En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
7 La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
8 Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
9 El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
恶人的道路,为耶和华所憎恶; 追求公义的,为他所喜爱。
10 Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
舍弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。
11 El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
阴间和灭亡尚在耶和华眼前, 何况世人的心呢? (Sheol )
12 El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
亵慢人不爱受责备; 他也不就近智慧人。
13 El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
心中喜乐,面带笑容; 心里忧愁,灵被损伤。
14 El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
聪明人心求知识; 愚昧人口吃愚昧。
15 Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
困苦人的日子都是愁苦; 心中欢畅的,常享丰筵。
16 Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
少有财宝,敬畏耶和华, 强如多有财宝,烦乱不安。
17 Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
吃素菜,彼此相爱, 强如吃肥牛,彼此相恨。
18 La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
19 El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦的大道。
20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
智慧子使父亲喜乐; 愚昧人藐视母亲。
21 Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
无知的人以愚妄为乐; 聪明的人按正直而行。
22 Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
不先商议,所谋无效; 谋士众多,所谋乃成。
23 Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
24 El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo. (Sheol )
智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。 (Sheol )
25 Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。
26 Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
恶谋为耶和华所憎恶; 良言乃为纯净。
27 Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
贪恋财利的,扰害己家; 恨恶贿赂的,必得存活。
28 El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
29 Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
30 La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
眼有光,使心喜乐; 好信息,使骨滋润。
31 Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
听从生命责备的, 必常在智慧人中。
32 El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
弃绝管教的,轻看自己的生命; 听从责备的,却得智慧。
33 El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.
敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。