< Proverbios 15 >
1 Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
溫和的回答,平息忿怒;激昂的言語,使人動怒。
2 La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
智慧者的舌,廣傳智慧;愚昧人的口,吐露愚昧。
3 En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
上主的眼目,處處都在;善人和惡人,他都監視。
4 Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
撫慰的言辭,有如生命樹;刻薄的言語,能刺傷人心。
5 El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
愚蠢的人,輕視父親的管教;遵守規勸的,為人必精明。
6 En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
在義人家裏,財產豐富;惡人的收入,必遭毀滅。
7 La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
智慧人的唇,散播智識;愚昧人的心,實不可靠。
8 Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
上主厭惡惡人的祭獻,卻喜悅正直人的祈禱。
9 El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
上主厭惡惡人的道路,卻喜愛追求正義的人。
10 Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
離棄正道的,必遭嚴罰;憎恨規勸的,只有死亡。
11 El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
陰府和冥域,都明擺在上主面前,何況世人的心懷! (Sheol )
12 El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
輕狂者不愛受人指責,也不願與智慧人往來。
13 El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
心中愉快,使面容煥發;心中悲傷,精神即頹喪。
14 El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
明達人的心,尋求智識;愚昧人的口,飽食昏愚。
15 Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
心情憂傷的,日日困坐愁城;心胸暢快的,時時如享喜宴。
16 Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
少有財寶而敬畏上主,勝於富有財寶而諸多煩惱。
17 Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
有情吃蔬菜,勝於無情食肥牛。
18 La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
易怒的人,常引起爭端;含忍的人,卻平息爭論。
19 El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
懶惰人的道路,有如荊棘籬笆;正直人的行徑,卻是康莊大道。
20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
智慧的兒子,是父親的喜樂;只有愚昧人,輕視自己的母親。
21 Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
無知的人,以愚昧為樂;明智的人,卻直道而行。
22 Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
缺乏考慮,計劃必要失敗;謀士眾多,策略方克有成。
23 Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
應對得當,自覺快慰;言語適時,何其舒暢!
24 El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo. (Sheol )
生命之路使明智人向上,為此他能避免向下的陰府。 (Sheol )
25 Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
上主將拆毀驕傲人的房屋,卻要堅定寡婦的地界。
26 Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
邪惡的陰謀,為上主所憎惡;溫良的言語,卻為他所喜悅。
27 Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
貪求財貨的,困擾自己的家庭;憎惡饋贈的,生活必能安定。
28 El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
義人的心,只默思善事;惡人的口,只吐露惡語。
29 Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
上主遠離惡人,卻俯聽義人的祈禱。
30 La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
晶瑩的目光,使人心曠神怡;美好的訊息,使人筋骨壯健。
31 Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
喜聽有益生命勸戒的人,必得列於智慧人的中間。
32 El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
避免教導的,是作賤自己;聽從規勸的,必獲得機智。
33 El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.
敬畏上主,是智慧的導師;謙卑自下,是榮耀的先聲。