< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia edifica su casa, la necia con sus manos la derriba.
Every wise woman builds her house, but a foolish woman plucks it down with her own hands.
2 El que teme a Yahvé, va por el camino derecho, el que lo menosprecia, camina por sendas tortuosas.
He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
3 En la boca del necio está el azote de su orgullo; mas a los sabios les sirven de guarda sus labios.
In the mouth of a fool is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
4 Sin bueyes queda vacío el pesebre; en la mies abundante se muestra la fuerza del buey.
Where no oxen are, the crib is clean, but by the strength of the ox is much increase.
5 El testigo fiel no miente, el testigo falso, empero, profiere mentiras.
A faithful witness will not lie, but a false witness utters lies.
6 El mofador busca la sabiduría, y no da con ella; el varón sensato, en cambio, se instruye fácilmente.
A scoffer seeks wisdom, and finds it not, but knowledge is easy to him who has understanding.
7 Toma tú el rumbo opuesto al que sigue el necio, pues no encuentras en él palabras de sabiduría.
Go into the presence of a foolish man, and thou shall not perceive the lips of knowledge.
8 La sabiduría del prudente está en conocer su camino, mas a los necios los engaña su necedad.
The wisdom of a prudent man is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
9 El necio se ríe de la culpa; mas entre los justos mora la gracia.
Fools mock at sin, but among the upright there is good will.
10 El corazón conoce sus propias amarguras, y en su alegría no puede participar ningún extraño.
The heart knows its own bitterness, and a stranger does not intermeddle with its joy.
11 La casa de los impíos será arrasada, pero florecerá la morada de los justos.
The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
12 Caminos hay que a los ojos parecen rectos, mas en su remate está la muerte.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Aun en la risa siente el corazón su dolor, y la alegría termina en tristeza.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness.
14 De sus caminos se harta el insensato, como de sus frutos el hombre de bien.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and a good man from his own fruits.
15 El simple cree cualquier cosa, el hombre cauto mira dónde pone su pie.
A simple man believes every word, but the prudent man looks well to his going.
16 El sabio es temeroso y se aparta del mal; el fatuo se arroja sin pensar nada.
A wise man fears, and departs from evil, but the fool bears himself insolently, and is confident.
17 El que pronto se enoja comete locuras, y el malicioso será odiado.
He who is soon angry will deal foolishly. And a man of wicked devices is hated.
18 Los simples recibirán por herencia la necedad, mientras los juiciosos se coronan de sabiduría.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Se postran los malos ante los buenos, y los impíos a las puertas de los justos.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 El pobre es odioso aun a su propio amigo, el rico tiene numerosos amigos.
The poor man is regarded inferior even by his own neighbor, but the rich man has many friends.
21 Peca quien menosprecia a su prójimo, bienaventurado el que se apiada de los pobres.
He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor, happy is he.
22 ¡Cómo yerran los que maquinan el mal! ¡Y cuánta gracia y verdad obtienen los que obran el bien!
Do they not err who devise evil? But mercy and truth are to those who devise good.
23 En todo trabajo hay fruto, mas el mucho hablar solo conduce a la miseria.
In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.
24 Las riquezas pueden servir de corona para un sabio, mas la necedad de los necios es siempre necedad.
The crown of the wise is their riches. The foolishness of fools is folly.
25 El testigo veraz salva las vidas; pero el que profiere mentiras es un impostor.
A true witness delivers souls, but he who utters lies causes deceit.
26 Del temor de Yahvé viene la confianza del fuerte, y sus hijos tendrán un refugio.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his sons shall have a place of refuge.
27 El temor de Yahvé es fuente de vida para escapar de los lazos de la muerte.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 La gloria del rey está en el gran número de su pueblo; la escasez de gente es la ruina del príncipe.
In the multitude of people is the king's glory, but in the want of people is the destruction of the prince.
29 El tardo en airarse es rico en prudencia, el impaciente pone de manifiesto su necedad.
He who is slow to anger is of great understanding, but he who is hasty of spirit exalts folly.
30 Un corazón tranquilo es vida del cuerpo, carcoma de los huesos es la envidia.
A tranquil heart is the life of the flesh, but envy is the rottenness of the bones.
31 Quien oprime al pobre ultraja a su Creador, mas le honra aquel que del necesitado se compadece.
He who oppresses a poor man reproaches his maker, but he who has mercy on a needy man honors him.
32 Al malvado le pierde su propia malicia; el justo, al contrario, tiene esperanza cuando muere.
An evil man is thrust down in his evil-doing, but a righteous man has hope in his death.
33 En el corazón del prudente mora la sabiduría; incluso los ignorantes la reconocerán.
Wisdom rests in the heart of him who has understanding, but what is in the inward part of fools is made known.
34 La justicia enaltece a un pueblo; el pecado es el oprobio de las naciones.
Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
35 El ministro sabio es para el rey objeto de favor, el inepto, objeto de ira.
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath will be to him who causes shame.