< Proverbios 13 >

1 El hijo sabio acepta la corrección de su padre; el burlador no hace caso de la reprensión.
智慧ある子は父の敎訓をきき 戯謔者は懲治をきかず
2 El hombre (de bien) se hartará del fruto de su boca, el alma de los pérfidos, en cambio, de la violencia.
人はその口の徳によりて福祉をくらひ悖逆者の霊魂は強暴をくらふ
3 Quien guarda su boca, guarda su alma; quien habla inconsideradamente se arruina a sí mismo.
その口を守る者はその生命を守る その口唇を大きくひらく者には滅亡きたる
4 El perezoso tiene deseos que no se cumplen, el alma del laborioso se saciará.
惰る者はこころに慕へども得ることなし 勤めはたらく者の心は豊饒なり
5 El justo aborrece la palabra mentirosa, el impío infama y obra vergonzosamente.
義者は虚偽の言をにくみ 惡者ははぢをかうむらせ面を赤くせしむ
6 La justicia protege los pasos del hombre recto, la malicia causa la ruina del pecador.
義は道を直くあゆむ者をまもり 惡は罪人を倒す
7 Hay quien se jacta de rico, y nada tiene, y quien se hace el pobre, y es acaudalado.
自ら富めりといひあらはして些少の所有もなき者あり 自ら貧しと稱へて資財おほき者あり
8 Con las riquezas el hombre (rico) rescata su vida; el pobre, empero, no necesita temer la amenaza.
人の資財はその生命を贖ふものとなるあり 然ど貧者は威嚇をきくことあらず
9 La luz de los justos difunde alegría, en tanto que la lámpara de los impíos se apaga.
義者の光は輝き惡者の燈火はけさる
10 La soberbia no causa sino querellas, la sabiduría está con los que toman consejo.
驕傲はただ爭端を生ず 勸告をきく者は智慧あり
11 Los bienes ganados sin esfuerzo tienden a desaparecer, mas el que los junta a fuerza de trabajo los aumenta.
詭計をもて得たる資財は減る されど手をもて聚めたくはふる者はこれを増すことを得
12 Esperanza que se dilata hace enfermo el corazón; pero es árbol de vida el deseo cumplido.
望を得ること遅きときは心を疾しめ 願ふ所旣にとぐるときは生命の樹を得たるがごとし
13 Quien menosprecia la palabra se pierde; quien respeta el precepto será recompensado.
御言をかろんずる者は亡され 誡命をおそるる者は報賞を得
14 La enseñanza del sabio es fuente de vida, para escapar de los lazos de la muerte.
智慧ある人の敎訓はいのちの泉なり 能く人をして死の罟を脱れしむ
15 Buenos modales ganan favores, mas la conducta de los pérfidos queda estéril.
善にして哲きものは恩を蒙る されど悖逆者の途は艱難なり
16 Todo varón prudente obra con reflexión, el necio derrama su locura.
凡そ賢者は知識に由りて事をおこなひ 愚なる者はおのれの痴を顯す
17 El mensajero infiel se precipita en la desgracia, el mensajero fiel se procura salud.
惡き使者は災禍に陷る されど忠信なる使者は良薬の如し
18 Pobreza e ignominia a quien desecha la corrección, honra a quien escucha la amonestación.
貧乏と恥辱とは敎訓をすつる者にきたる されど譴責を守る者は尊まる
19 Deseo cumplido recrea al alma, pero el necio abomina apartarse del mal.
望を得れば心に甘し 愚なる者は惡を棄つることを嫌ふ
20 Quien anda con sabios, sabio será, quien con necios, acabará siendo necio.
智慧ある者と偕にあゆむものは智慧をえ 愚なる者の友となる者はあしくなる
21 A los pecadores los persigue la desventura, mas los justos serán recompensados con bienes.
わざはひは罪人を追ひ 義者は善報をうく
22 Los buenos tienen como herederos los hijos de los hijos; mas la hacienda del pecador queda reservada para el justo.
善人はその產業を子孫に遺す されど罪人の資財は義者のために蓄へらる
23 Los barbechos de los pobres dan pan en abundancia, pero hay quien disipa (la hacienda) por falta de juicio.
貧しき者の新田にはおほくの糧あり されど不義によりて亡る者あり
24 Quien hace poco uso de la vara quiere mal a su hijo; el que lo ama, le aplica pronto el castigo.
鞭をくはへざる者はその子を憎むなり 子を愛する者はしきりに之をいましむ
25 El justo come y satisface su apetito, en tanto que el vientre del malo padece hambre.
義しき者は食をえて飽く されど惡者の腹は空し

< Proverbios 13 >