< Proverbios 12 >
1 Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
Yeyote apendaye kuadibishwa hupenda maarifa, bali yeye achukiaye kuonywa ni mpumbavu.
2 El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
Mtu mwema hupata kibali kutoka kwa Bwana, bali Bwana humhukumu mwenye hila.
3 La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
Mtu hathibitiki kutokana na uovu, bali mwenye haki hataondolewa.
4 Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
Mke mwenye tabia nzuri ni taji ya mumewe, bali aaibishaye ni kama uozo katika mifupa ya mumewe.
5 Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
Mipango ya mtu mwadilifu ni ya haki, bali ushauri wa mwovu ni udanganyifu.
6 Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
Maneno ya waovu huotea kumwaga damu, bali maneno ya waadilifu huwaokoa.
7 Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
Watu waovu huondolewa na kutoweka, bali nyumba ya mwenye haki husimama imara.
8 El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
Mtu husifiwa kulingana na hekima yake, bali watu wenye akili zilizopotoka hudharauliwa.
9 Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
Heri mtu wa hali ya chini mwenye mtumishi, kuliko kujifanya mtu wa hali ya juu nawe huna chakula.
10 El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
Mtu mwenye haki hujali mahitaji ya mnyama wake, bali matendo ya huruma ya mwovu ni ukatili.
11 El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
Yeye alimaye shamba lake atakuwa na chakula tele, bali yeye afuataye mambo ya upuzi hana akili.
12 El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
Waovu hutamani mateka ya watu wabaya, bali shina la mwenye haki hustawi.
13 El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
Mtu mwovu hunaswa kwa mazungumzo yake ya dhambi, bali mwenye haki huepuka taabu.
14 Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
Kutokana na tunda la midomo yake mtu hujazwa na mambo mema, hakika kama ilivyo kazi ya mikono yake humtunza.
15 Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
Njia ya mpumbavu huonekana sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu mwenye hekima husikiliza ushauri.
16 El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
Mpumbavu huonyesha kuudhika kwake mara moja, bali mtu wa busara hupuuza matukano.
17 Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
Shahidi wa kweli hutoa ushuhuda wa kuaminika, bali shahidi wa uongo husema uongo.
18 Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
Maneno ya kipumbavu huchoma kama upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
19 La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
Midomo isemayo kweli hudumu milele, bali ulimi wa uongo hudumu kwa muda mfupi tu.
20 Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
Upo udanganyifu katika mioyo ya wale ambao hupanga mabaya, bali kuna furaha kwa wale wanaoleta amani.
21 Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
Hakuna dhara linalompata mwenye haki, bali waovu wana taabu nyingi.
22 Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
Bwana anachukia sana midomo idanganyayo, bali hufurahia watu ambao ni wa kweli.
23 El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
Mtu mwenye busara hujihifadhia maarifa yeye mwenyewe, bali moyo wa wapumbavu hububujika upumbavu.
24 La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
Mikono yenye bidii itatawala, bali uvivu huishia katika kazi za utumwa.
25 Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
Moyo wa wasiwasi humlemea mtu, bali neno la huruma humfurahisha.
26 El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
Mtu mwenye haki ni mwangalifu katika urafiki, bali njia ya waovu huwapotosha.
27 El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
Mtu mvivu haoki mawindo yake, bali mtu mwenye bidii ana mali za thamani.
28 En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.
Katika njia ya haki kuna uzima; katika mapito hayo kuna maisha ya milele.