< Proverbios 12 >

1 Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
Whoever ama a correção ama o conhecimento, mas aquele que odeia repreensões é estúpido.
2 El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
Um bom homem deve obter favores de Iavé, mas ele condenará um homem de planos perversos.
3 La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
Um homem não deve ser estabelecido pela maldade, mas a raiz dos justos não deve ser movida.
4 Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
Uma mulher digna é a coroa de seu marido, mas uma esposa vergonhosa é como uma podridão em seus ossos.
5 Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
Os pensamentos dos justos são justos, mas o conselho dos malvados é enganoso.
6 Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
As palavras dos ímpios são sobre ficar à espera de sangue, mas o discurso dos verticalizados os resgata.
7 Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
Os ímpios são derrubados e não são mais, mas a casa dos justos deve permanecer de pé.
8 El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
Um homem deve ser elogiado de acordo com sua sabedoria, mas aquele que tem a mente deformada será desprezado.
9 Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
Melhor é aquele que é pouco conhecido, e tem um criado, do que aquele que se homenageia e carece de pão.
10 El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
Um homem justo respeita a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
Aquele que cultiva sua terra deve ter muito pão, mas aquele que persegue fantasias é nulo de compreensão.
12 El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
Os ímpios desejam o saque dos homens maus, mas a raiz dos justos floresce.
13 El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
Um homem mau é apanhado pela pecaminosidade dos lábios, mas os justos devem sair de problemas.
14 Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
Um homem deve estar satisfeito com o bem pelo fruto de sua boca. O trabalho das mãos de um homem deve ser recompensado para ele.
15 Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
O caminho de um tolo está certo aos seus próprios olhos, mas aquele que é sábio ouve o conselho.
16 El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
Um tolo mostra seu aborrecimento no mesmo dia, mas aquele que ignora um insulto é prudente.
17 Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
He que é sincero atesta honestamente, mas uma falsa testemunha mente.
18 Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
Há alguém que fala precipitadamente como o golpe de uma espada, mas a língua dos sábios cura. Os lábios de
19 La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
Truth serão estabelecidos para sempre, mas uma língua mentirosa é apenas momentânea.
20 Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
O engano está no coração daqueles que conspiram o mal, mas a alegria vem para os promotores da paz.
21 Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
Nenhuma maldade acontecerá aos justos, mas os ímpios devem ser cheios de maldade.
22 Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
Lábios mentirosos são uma abominação para Yahweh, mas aqueles que fazem a verdade são o seu encanto.
23 El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
Um homem prudente mantém seu conhecimento, mas os corações dos tolos proclamam loucuras.
24 La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
As mãos dos diligentes devem governar, mas a preguiça acaba em trabalho escravo.
25 Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
A ansiedade no coração de um homem a pesa, mas uma palavra gentil a deixa feliz.
26 El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
Uma pessoa justa é cautelosa na amizade, mas o caminho dos ímpios os leva ao engano.
27 El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
O homem preguiçoso não assa seu jogo, mas os bens de homens diligentes são valorizados.
28 En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.
No caminho da retidão está a vida; em seu caminho não há morte.

< Proverbios 12 >