< Proverbios 12 >

1 Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
O KA mea makemake i ke aoia mai, oia ka i makemake i ka ike; O ka mea hoowahawaha i ke aoia mai, he holoholona ia.
2 El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
O ka mea maikai, e loaa ia ia ka lokomaikai no Iehova mai; A e hoohewa mai oia i ke kanaka hoopunipuni.
3 La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
Aole ma ka hewa e ku paa'i ke kanaka; O ka hookumu ana o ka poe pono, aole ia e neenee ae.
4 Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
O ka wahine noho pono he papale alii oia i kana kane; Aka, me he mea popopo la i kona mau iwi ka wahine e hoohilahila aku.
5 Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
O ka manao ana o ka poe pono, aia ma ka hoopono; O ke kuka ana o ka poe hewa, aia ma ka hoopunipuni.
6 Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
O ka olelo a ka poe hewa, he hoohalua ia i ke koko; Aka, o ka waha o ka poe pololei, oia ka lakou e hoopakele aku.
7 Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
Ua hooauhulihia ka poe hewa, a nalowale; E ku mau ana hoi ka hale o ka poe pono.
8 El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
E hoomaikaiia ke kanaka e like me kona akamai; Aka, o ka mea naau lokoino, e hoowahawahaia oia.
9 Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
O ka mea i hoowahawahaia, a he kauwa nana, Oi aku oia i ka mea hoohanohano ia ia iho, a nele i ka ai ole.
10 El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
Manao no ke kanaka pono i ka ola o kona holoholona; Aka, o ke aloha o ka poe hewa, he lokoino no ia.
11 El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
O ka mea i mahi i kona aina, e maona no i ka ai; Aka, o ka hoopili mea ai me ka poe palaualelo, he lapuwale ia.
12 El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
He lealea i ka mea hewa ka punihei ino ana; O ke kumu o ka poe pono e hua mai no ia.
13 El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
Ma ka ino o na lehelehe i puniheiia'i ka mea hewa; E puka mai no hoi ka mea pono noloko ae o ka pilikia.
14 Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
Ma ka hua o ka waha, e maona ai ke kanaka i ka maikai; O ka uku o ko ke kanaka lima e haawiia ia ia.
15 Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
O ka aoao o ka mea naaupo, ua pololei ia i kona manao iho; Aka, o ka mea hoolohe i ke aoia mai, ua naauao oia.
16 El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
O ka huhu o ka naaupo o ike koke ia; Hoonalowale ka mea maalea i ka mea e hilahila'i.
17 Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
O ka mea hai aku i ka oiaio, hoike oia i ka pono; A o ka hoike wahahee hoi, hoike oia i ka hoopunipuni.
18 Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
Olelo kekahi e like me ka hou ana o ka pahikaua; A o ke elelo o ka poe naauao, ma ka hoola ia.
19 La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
O na lehelehe oiaio, e mau ana no ia; O ke elelo wahahee e pau koke no ia.
20 Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
He hoopunipuni ma ka naau o ka poe manao ino; A no ka poe kukakuka i ka maluhia, he olioli.
21 Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
Aole e loohia mai ka mea pono e ka poino; Aka, piha no ka poe hewa i na mea e ino ai.
22 Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
He mea hoopailua ia Iehova na lehelehe hoopunipuni; O ka poe hana ma ka oiaio, oia kona olioli.
23 El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
O ke kanaka noeau, e waiho ana ia ia ka ike; O ka naau o na naaupo, hoike wale no ia i ka lapuwale.
24 La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
O ka lima o ka poe hana mau e lilo oia i haku; O ka mea hoomolowa, malalo no ia o ka hookupu.
25 Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
O ke kaumaha iloko o ka naau o ka kanaka, he mea e kulou iho ai; Aka, ma ka olelo maikai ia e hooluoluia'i.
26 El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
Ua maikai ka mea pono mamua o kona hoanoho; O ka aoao o ka poe hewa, e hoowalewale oia ia lakou.
27 El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
Aole o hopu ka molowa i kana mea ai; Aka, o ka waiwai o ke kanaka maikai, he gula ia.
28 En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.
Ma ke ala pono ke ola, Ma kolaila kuamoo no hoi, aole e make.

< Proverbios 12 >