< Proverbios 12 >

1 Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht haßt, ist dumm.
2 El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
3 La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
4 Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches.
5 Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
6 Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie.
7 Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
8 El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, wird zur Verachtung sein.
9 Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
10 El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz der Gesetzlosen ist grausam.
11 El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
12 El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.
13 El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
14 Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück.
15 Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
16 El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf.
17 Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
18 Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung.
19 La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick die Zunge der Lüge.
20 Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
21 Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle.
22 Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen.
23 El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
24 La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
25 Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
26 El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.
27 El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
Nicht erjagt der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
28 En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege ihres Steiges.

< Proverbios 12 >