< Proverbios 11 >

1 La balanza falsa es abominación para Yahvé, la pesa cabal es lo que le agrada.
RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
2 Si viene la soberbia, viene también la ignominia, mas la sabiduría habita con los humildes.
Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
3 A los rectos los guía su rectitud, a los pérfidos los arruina su propia perfidia.
Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte.
Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
5 La justicia endereza el camino del hombre recto, mientras que el malvado cae por su propia malicia.
Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
6 A los rectos los salva su justicia; pero los pérfidos quedan presos en su propia maldad.
Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
7 Con la muerte muere la esperanza del impío, se desvanecen las ilusiones de los inicuos.
Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
8 El justo es librado de la tribulación, y en su lugar será atribulado el malvado.
Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
9 Con su boca el impío arruina a su prójimo, mas los justos se salvan mediante la ciencia.
Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
10 Cuando prosperan los justos se alegra la ciudad, y cuando perecen los impíos hay júbilo.
Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
11 Con la bendición de los buenos se engrandece un pueblo, la boca de los malos es su ruina.
Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
12 Quien desprecia a su prójimo es un insensato; el varón prudente se calla.
Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
13 El maldiciente revela los secretos, mas el de espíritu fiel los mantiene ocultos.
Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
14 Por falta de dirección cae el pueblo; donde abunda el consejo hay bienestar.
Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
15 Sufrirá males quien por otro da fianza, el que rehúsa dar fianza vive tranquilo.
Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
16 La mujer graciosa alcanza honor, así como los poderosos adquieren riqueza.
Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
17 El misericordioso hace bien a su propia alma, el cruel inflige heridas a su misma carne.
İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
18 El trabajo del impío es ilusorio, mas el que siembra justicia tiene segura la recompensa.
Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
19 Como la justicia (conduce) a la vida, así el que va tras el mal (corre) a la muerte.
Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
20 El corazón perverso es abominable a Yahvé, pues Él se complace en los que proceden con sinceridad.
RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
21 Tarde o temprano será castigado el malvado, pero la descendencia de los justos será puesta en salvo.
Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
22 Anillo de oro en hocico de cerdo es la belleza de una mujer insensata.
Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
23 Los deseos de los justos se dirigen solamente al bien: el afán de los malos es encender su ira.
Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
24 Hay quienes reparten liberalmente y se enriquecen; y hay quien ahorra más de lo justo, y permanece pobre.
Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
25 El alma benéfica será saciada, y el que riega será regado.
Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
26 Al que retiene el trigo, le maldice el pueblo, mientras que sobre la cabeza del que lo vende desciende bendición.
Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
27 Cosa agradable busca quien busca el bien; mas el que busca el mal, (del mal) será alcanzado.
İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
28 Quien en sus riquezas confía, caerá, pero el justo, como la fronda del árbol, retoña.
Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
29 Quien perturba su casa, heredará viento, y el necio será esclavo del cuerdo.
Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
30 Árbol de vida son los frutos del justo; y quien gana los corazones es sabio.
Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
31 Si el justo ya en la tierra tiene su paga, ¿cuánto más el inicuo y el pecador?
Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.

< Proverbios 11 >