< Proverbios 11 >

1 La balanza falsa es abominación para Yahvé, la pesa cabal es lo que le agrada.
La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
2 Si viene la soberbia, viene también la ignominia, mas la sabiduría habita con los humildes.
Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
3 A los rectos los guía su rectitud, a los pérfidos los arruina su propia perfidia.
L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte.
Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
5 La justicia endereza el camino del hombre recto, mientras que el malvado cae por su propia malicia.
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
6 A los rectos los salva su justicia; pero los pérfidos quedan presos en su propia maldad.
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
7 Con la muerte muere la esperanza del impío, se desvanecen las ilusiones de los inicuos.
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
8 El justo es librado de la tribulación, y en su lugar será atribulado el malvado.
Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
9 Con su boca el impío arruina a su prójimo, mas los justos se salvan mediante la ciencia.
Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
10 Cuando prosperan los justos se alegra la ciudad, y cuando perecen los impíos hay júbilo.
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
11 Con la bendición de los buenos se engrandece un pueblo, la boca de los malos es su ruina.
Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
12 Quien desprecia a su prójimo es un insensato; el varón prudente se calla.
Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
13 El maldiciente revela los secretos, mas el de espíritu fiel los mantiene ocultos.
Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
14 Por falta de dirección cae el pueblo; donde abunda el consejo hay bienestar.
Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
15 Sufrirá males quien por otro da fianza, el que rehúsa dar fianza vive tranquilo.
Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
16 La mujer graciosa alcanza honor, así como los poderosos adquieren riqueza.
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
17 El misericordioso hace bien a su propia alma, el cruel inflige heridas a su misma carne.
L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
18 El trabajo del impío es ilusorio, mas el que siembra justicia tiene segura la recompensa.
L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
19 Como la justicia (conduce) a la vida, así el que va tras el mal (corre) a la muerte.
Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
20 El corazón perverso es abominable a Yahvé, pues Él se complace en los que proceden con sinceridad.
I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
21 Tarde o temprano será castigado el malvado, pero la descendencia de los justos será puesta en salvo.
No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
22 Anillo de oro en hocico de cerdo es la belleza de una mujer insensata.
Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
23 Los deseos de los justos se dirigen solamente al bien: el afán de los malos es encender su ira.
Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
24 Hay quienes reparten liberalmente y se enriquecen; y hay quien ahorra más de lo justo, y permanece pobre.
C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
25 El alma benéfica será saciada, y el que riega será regado.
L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
26 Al que retiene el trigo, le maldice el pueblo, mientras que sobre la cabeza del que lo vende desciende bendición.
Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
27 Cosa agradable busca quien busca el bien; mas el que busca el mal, (del mal) será alcanzado.
Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
28 Quien en sus riquezas confía, caerá, pero el justo, como la fronda del árbol, retoña.
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
29 Quien perturba su casa, heredará viento, y el necio será esclavo del cuerdo.
Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
30 Árbol de vida son los frutos del justo; y quien gana los corazones es sabio.
Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
31 Si el justo ya en la tierra tiene su paga, ¿cuánto más el inicuo y el pecador?
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!

< Proverbios 11 >