< Proverbios 10 >
1 Parábolas de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, y un hijo necio el desconsuelo de su madre.
Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
2 Nada aprovechan los tesoros de iniquidad, pero la justicia libra de la muerte.
Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
3 Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
4 La mano indolente empobrece, y la mano laboriosa enriquece.
Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
5 Quien en verano recoge, es hijo sabio; el que ronca en la siega, se acarrea deshonra.
En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
6 La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
7 La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los malos es podredumbre.
Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
8 El sabio de corazón acepta los preceptos, el necio de labios, en cambio, caerá.
Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
9 Quien procede con rectitud anda seguro, mas el que tuerce sus caminos vendrá a ser descubierto.
Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
10 Quien guiña los ojos causa dolores; y el necio de labios va a la perdición.
Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
11 Fuente de vida es la boca del justo; mas los labios de los malvados encubren la injusticia.
Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
12 El odio suscita contiendas, el amor, empero, cubre todas las faltas.
Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
13 En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
14 Los sabios conservan su saber, mas la boca del necio se apresura en causar ruina.
De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
15 La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
16 Los trabajos del justo son para vida, las ganancias del impío, para pecado.
Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
17 Va por senda de vida quien hace caso de la corrección, anda descarriado quien no acepta la reprensión.
Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
18 El que disimula el odio tiene labios mentirosos, y quien esparce calumnias es un insensato.
Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
19 En el mucho hablar no falta pecado, el sabio ahorra sus palabras.
Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
20 Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
21 Nutren a muchos los labios del justo, mas los necios mueren por falta de inteligencia.
Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
22 La bendición de Yahvé da prosperidad, nuestro afán no le añade nada.
Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
23 Es como un juego para el necio el hacer mal, y para el sensato el ser sabio.
Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
24 Sobrevendrá al impío el mal que teme, mas a los justos se les concede lo que desean.
Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
25 Como pasa el torbellino, así desaparece el impío, mas el justo queda cimentado para siempre.
När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
26 Como el agraz para los dientes, y el humo para los ojos, así es el perezoso para el que le manda.
Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
27 El temor de Yahvé alarga la vida, mas los años de los malvados serán abreviados.
HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
28 La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
29 El camino de Yahvé es una fortaleza para el hombre recto, pero causa de ruina para los obradores de iniquidad.
HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
30 Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
31 La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
32 Los labios del justo conocen la benevolencia, mas de la boca de los malvados sale la perversidad.
Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.