< Proverbios 10 >

1 Parábolas de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, y un hijo necio el desconsuelo de su madre.
Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
2 Nada aprovechan los tesoros de iniquidad, pero la justicia libra de la muerte.
Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
3 Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
4 La mano indolente empobrece, y la mano laboriosa enriquece.
Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
5 Quien en verano recoge, es hijo sabio; el que ronca en la siega, se acarrea deshonra.
Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
6 La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
7 La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los malos es podredumbre.
Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
8 El sabio de corazón acepta los preceptos, el necio de labios, en cambio, caerá.
Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
9 Quien procede con rectitud anda seguro, mas el que tuerce sus caminos vendrá a ser descubierto.
den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
10 Quien guiña los ojos causa dolores; y el necio de labios va a la perdición.
Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
11 Fuente de vida es la boca del justo; mas los labios de los malvados encubren la injusticia.
Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
12 El odio suscita contiendas, el amor, empero, cubre todas las faltas.
Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
13 En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
14 Los sabios conservan su saber, mas la boca del necio se apresura en causar ruina.
Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
15 La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
16 Los trabajos del justo son para vida, las ganancias del impío, para pecado.
Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
17 Va por senda de vida quien hace caso de la corrección, anda descarriado quien no acepta la reprensión.
Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
18 El que disimula el odio tiene labios mentirosos, y quien esparce calumnias es un insensato.
Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
19 En el mucho hablar no falta pecado, el sabio ahorra sus palabras.
Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
20 Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
21 Nutren a muchos los labios del justo, mas los necios mueren por falta de inteligencia.
Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
22 La bendición de Yahvé da prosperidad, nuestro afán no le añade nada.
D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
23 Es como un juego para el necio el hacer mal, y para el sensato el ser sabio.
Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
24 Sobrevendrá al impío el mal que teme, mas a los justos se les concede lo que desean.
Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
25 Como pasa el torbellino, así desaparece el impío, mas el justo queda cimentado para siempre.
Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
26 Como el agraz para los dientes, y el humo para los ojos, así es el perezoso para el que le manda.
Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
27 El temor de Yahvé alarga la vida, mas los años de los malvados serán abreviados.
Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
28 La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
29 El camino de Yahvé es una fortaleza para el hombre recto, pero causa de ruina para los obradores de iniquidad.
Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
30 Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
31 La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
32 Los labios del justo conocen la benevolencia, mas de la boca de los malvados sale la perversidad.
Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.

< Proverbios 10 >