< Proverbios 10 >

1 Parábolas de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, y un hijo necio el desconsuelo de su madre.
Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
2 Nada aprovechan los tesoros de iniquidad, pero la justicia libra de la muerte.
Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
3 Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
4 La mano indolente empobrece, y la mano laboriosa enriquece.
Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
5 Quien en verano recoge, es hijo sabio; el que ronca en la siega, se acarrea deshonra.
En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
6 La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
7 La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los malos es podredumbre.
Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
8 El sabio de corazón acepta los preceptos, el necio de labios, en cambio, caerá.
Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
9 Quien procede con rectitud anda seguro, mas el que tuerce sus caminos vendrá a ser descubierto.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
10 Quien guiña los ojos causa dolores; y el necio de labios va a la perdición.
Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
11 Fuente de vida es la boca del justo; mas los labios de los malvados encubren la injusticia.
Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
12 El odio suscita contiendas, el amor, empero, cubre todas las faltas.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
13 En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
14 Los sabios conservan su saber, mas la boca del necio se apresura en causar ruina.
De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
15 La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
16 Los trabajos del justo son para vida, las ganancias del impío, para pecado.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
17 Va por senda de vida quien hace caso de la corrección, anda descarriado quien no acepta la reprensión.
At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
18 El que disimula el odio tiene labios mentirosos, y quien esparce calumnias es un insensato.
Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
19 En el mucho hablar no falta pecado, el sabio ahorra sus palabras.
Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
20 Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
21 Nutren a muchos los labios del justo, mas los necios mueren por falta de inteligencia.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
22 La bendición de Yahvé da prosperidad, nuestro afán no le añade nada.
HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
23 Es como un juego para el necio el hacer mal, y para el sensato el ser sabio.
For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
24 Sobrevendrá al impío el mal que teme, mas a los justos se les concede lo que desean.
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
25 Como pasa el torbellino, así desaparece el impío, mas el justo queda cimentado para siempre.
Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
26 Como el agraz para los dientes, y el humo para los ojos, así es el perezoso para el que le manda.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
27 El temor de Yahvé alarga la vida, mas los años de los malvados serán abreviados.
HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
28 La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
29 El camino de Yahvé es una fortaleza para el hombre recto, pero causa de ruina para los obradores de iniquidad.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
30 Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
31 La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
32 Los labios del justo conocen la benevolencia, mas de la boca de los malvados sale la perversidad.
Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.

< Proverbios 10 >