< Proverbios 1 >
1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
2 para aprender sabiduría e instrucción, para entender las palabras sensatas;
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
3 para instruirse en la sabiduría, en la justicia, equidad y rectitud;
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
4 para enseñar discernimiento a los sencillos, y a los jóvenes conocimientos y discreción.
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
5 Escuche el sabio y acrecerá en saber. El hombre inteligente adquirirá maestría
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
6 en entender las parábolas y su sentido misterioso, las sentencias de los sabios y sus enigmas.
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
7 El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría; solo los insensatos desprecian la sabiduría y la doctrina.
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre; y no deseches las enseñanzas de tu madre.
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
9 Serán una corona de gracia para tu cabeza, un collar para tu cuello.
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
10 Hijo mío, si los malvados quieren seducirte, no les des oído;
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11 si te dicen: “Ven con nosotros; pongamos asechanzas a la vida ajena, tendamos por mero antojo celadas al inocente;
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12 traguémoslos vivos, como el sepulcro, enteros, como los que descienden a la fosa; (Sheol )
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
13 y hallaremos preciosas riquezas, henchiremos de despojos nuestras casas.
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14 Echa tu suerte con nosotros; sea una sola la bolsa de todos nosotros.”
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15 Hijo mío, no sigas sus caminos; aparta tu pie de sus senderos;
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16 porque sus pies corren al mal, van presurosos a derramar sangre.
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17 En vano se tiende la red ante los ojos de los pájaros;
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18 mas ellos arman asechanzas a su propia sangre, traman maquinaciones contra su propia vida.
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19 Tal es la senda de los codiciosos de ganancia, quita la vida a los propios dueños.
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20 La sabiduría clama en las calles, en las plazas levanta su voz;
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21 llama donde hay más concurso de gente, en las puertas de la ciudad expone su doctrina:
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22 ¿Hasta cuándo, oh necios, amaréis la necedad? ¿Hasta cuándo los burladores se deleitarán en burlas, y odiarán los fatuos la sabiduría?
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23 Volveos para (oír) mi instrucción, y derramaré sobre vosotros mi espíritu, quiero enseñaros mis palabras.
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24 Os convidé y no respondisteis, tendí mis manos, y nadie prestó atención;
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25 rechazasteis todos mis consejos, y ningún caso hicisteis de mis amonestaciones.
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26 Por eso también yo me reiré de vuestra calamidad, y me burlaré cuando os sobrevenga el espanto,
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27 cuando os sobrevenga cual huracán el terror, cuando caiga sobre vosotros, como torbellino, la calamidad, y os acometan la angustia y la tribulación.
너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 임하리니
28 Entonces me llamarán, y no les responderé; madrugarán a buscarme, y no me hallarán,
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29 por cuanto aborrecieron la instrucción y abandonaron el temor de Dios,
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30 no amando mi consejo, y desdeñando mis exhortaciones.
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31 Comerán los frutos de su conducta, y se saciarán de sus propios consejos.
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32 Porque la indocilidad lleva a los necios a la muerte, y la prosperidad de los insensatos es causa de su ruina.
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
33 Mas el que me escucha, habitará seguro, y vivirá tranquilo sin temer el mal.
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라