< Proverbios 1 >

1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Israel fia Solomo, David ƒe vi ƒe lododowo nye esiawo:
2 para aprender sabiduría e instrucción, para entender las palabras sensatas;
na nunya kple amehehe, na nya goglowo gɔmesese,
3 para instruirse en la sabiduría, en la justicia, equidad y rectitud;
hena agbe dzɔdzɔe kple agbe ɖevi nɔnɔ, be woawɔ nu si dzɔ, nu si le eteƒe kple nu si nyo,
4 para enseñar discernimiento a los sencillos, y a los jóvenes conocimientos y discreción.
be ame gblɔewo nadze aɖaŋu eye woana nunya kple sidzedze sɔhɛwo,
5 Escuche el sabio y acrecerá en saber. El hombre inteligente adquirirá maestría
nunyalawo neɖo to, ne woasrɔ̃ nu akpe ɖe esi wonya xoxo la ŋu eye ame siwo si sidzedze le xoxo la naxɔ aɖaŋu,
6 en entender las parábolas y su sentido misterioso, las sentencias de los sabios y sus enigmas.
be woase nunyalawo ƒe lododowo abebubuwo kple adzowo gɔme.
7 El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría; solo los insensatos desprecian la sabiduría y la doctrina.
Yehowa vɔvɔ̃e nye nunya ƒe gɔmedzedze, ke bometsilawo doa vlo nunya kple amehehe.
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre; y no deseches las enseñanzas de tu madre.
Vinye, ɖo to fofowò ƒe nuxɔxlɔ̃ eye mègagbe nu le dawò ƒe nufiame gbɔ o.
9 Serán una corona de gracia para tu cabeza, un collar para tu cuello.
Anye seƒoƒokuku aɖo atsyɔ̃ na wò ta kple kɔga anɔ kɔwò.
10 Hijo mío, si los malvados quieren seducirte, no les des oído;
Vinye, ne nu vɔ̃ wɔlawo le nuwò blem la, mègalɔ̃ na wo o.
11 si te dicen: “Ven con nosotros; pongamos asechanzas a la vida ajena, tendamos por mero antojo celadas al inocente;
Ne wogblɔ na wò be, “Va kplɔ mí ɖo, na míade xa ɖe ame aɖe ƒe ʋu ŋuti, na míanɔ xame na luʋɔ maɖifɔ aɖe,
12 traguémoslos vivos, como el sepulcro, enteros, como los que descienden a la fosa; (Sheol h7585)
ne míamii agbagbee abe tsiẽƒe ene, eye míamii blibo abe ame siwo ge dze ʋe globo me ene (Sheol h7585)
13 y hallaremos preciosas riquezas, henchiremos de despojos nuestras casas.
ekema nu xɔasi vovovowo asu mía si eye míatsɔ afunyinuwo ayɔ míaƒe xɔwo mee
14 Echa tu suerte con nosotros; sea una sola la bolsa de todos nosotros.”
eya ta de mía dzi ale be míana gakotoku ɖeka wò” la,
15 Hijo mío, no sigas sus caminos; aparta tu pie de sus senderos;
vinye, mègakplɔ wo ɖo o, mègaka afɔ woƒe toƒewo o
16 porque sus pies corren al mal, van presurosos a derramar sangre.
elabena woƒe afɔ ɖea abla ɖe nu vɔ̃ ŋu eye wogona ɖe ʋukɔkɔɖi ŋu.
17 En vano se tiende la red ante los ojos de los pájaros;
Enye movidzɔdzɔ be woaɖo ɖɔ ɖi na xeviwo le wo katã ƒe ŋkume!
18 mas ellos arman asechanzas a su propia sangre, traman maquinaciones contra su propia vida.
Ame siawo de xa ɖi na woawo ŋutɔ ƒe ʋu eye wole adeklo dzi ɖe woawo ŋutɔ ɖokuiwo ŋu!
19 Tal es la senda de los codiciosos de ganancia, quita la vida a los propios dueños.
Aleae ame siwo tia viɖe ƒoɖi yome la ƒe nuwuwu anɔ, elabena eɖea ame siwo ƒe asi su edzi la ƒe agbe ɖa.
20 La sabiduría clama en las calles, en las plazas levanta su voz;
Nunya le ɣli dom le mɔtata dzi eye wòkɔ gbe dzi le ƒuƒoƒewo.
21 llama donde hay más concurso de gente, en las puertas de la ciudad expone su doctrina:
Ele ɣli dom le mɔtata siwo dzi zinyenye le la ƒe dzogoewo dzi eye wòle eƒe nyawo gblɔm le dua ƒe agbowo me be,
22 ¿Hasta cuándo, oh necios, amaréis la necedad? ¿Hasta cuándo los burladores se deleitarán en burlas, y odiarán los fatuos la sabiduría?
“Va se ɖe ɣe ka ɣi mi gegemewo mialɔ̃ bometsinuwɔwɔ? Va se ɖe ɣe ka yi fewuɖulawo akpɔ dzidzɔ le fewuɖuɖu ŋu, bometsilawo alé fu sidzedze?
23 Volveos para (oír) mi instrucción, y derramaré sobre vosotros mi espíritu, quiero enseñaros mis palabras.
Ne ɖe mietrɔ ɖe nye mokaname ŋu la, anye ne metrɔ nye dzi kɔ ɖe anyi na mi eye mena mienya nye susuwo.
24 Os convidé y no respondisteis, tendí mis manos, y nadie prestó atención;
Ke esi miegbe tɔtɔ nam esi meyɔ mi, esi meke nye abɔwo me, mietsɔ ɖeke le eme o
25 rechazasteis todos mis consejos, y ningún caso hicisteis de mis amonestaciones.
eye miedo toku nye aɖaŋuɖoɖowo, hegbe nye mokaname ta la,
26 Por eso también yo me reiré de vuestra calamidad, y me burlaré cuando os sobrevenga el espanto,
nye hã mako mi le miaƒe gbegblẽ ta eye maɖe alɔme le mia ŋu ne dzɔgbevɔ̃e ƒo ɖe mia dzi,
27 cuando os sobrevenga cual huracán el terror, cuando caiga sobre vosotros, como torbellino, la calamidad, y os acometan la angustia y la tribulación.
ɛ̃, ne eƒo ɖe mia dzi abe ahom sesẽ ene, gbegblẽ hã zɔ to mia dzi abe yali ene, eye xaxa kple hiã va mia dzi kpoyi!
28 Entonces me llamarán, y no les responderé; madrugarán a buscarme, y no me hallarán,
“Ekema woayɔm gake nyematɔ o, woadim gake womakpɔm o.
29 por cuanto aborrecieron la instrucción y abandonaron el temor de Dios,
Le esi wolé fu sidzedze eye wometia Yehowavɔvɔ̃ o,
30 no amando mi consejo, y desdeñando mis exhortaciones.
le esi wogbe nye aɖaŋuɖoɖo hedo vlo nye mokaname ta.
31 Comerán los frutos de su conducta, y se saciarán de sus propios consejos.
Azɔ la woaɖu woƒe mɔwo ƒe kutsetse eye woƒe ɖoɖowo ƒe kutsetse aɖi ƒo na wo
32 Porque la indocilidad lleva a los necios a la muerte, y la prosperidad de los insensatos es causa de su ruina.
elabena gegemewo ƒe afɔɖeɖe baɖawo awu wo eye bometsilawo ƒe ɖekematsɔleme atsrɔ̃ wo.
33 Mas el que me escucha, habitará seguro, y vivirá tranquilo sin temer el mal.
Ke ame sia ame si ɖoa tom la, anɔ agbe le dedinɔnɔ me eye aɖe dzi ɖi bɔkɔɔ, mavɔ̃ na dzɔgbevɔ̃e o.”

< Proverbios 1 >