< Números 7 >

1 Después de haber terminado Moisés la erección de la Morada y la unción y santificación de la misma con todos sus utensilios, y la unción y santificación del altar con todos sus utensilios,
And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
2 presentaron sus ofrendas los príncipes de Israel, las cabezas de sus casas paternas: ellos eran los príncipes de las tribus, quienes habían presidido el censo.
that the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered; these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
3 Presentaron como ofrenda suya delante de Yahvé, seis carros cubiertos y doce bueyes: un carro por cada dos príncipes, y un buey por cada uno de ellos, y los llevaron ante la Morada.
and they brought their oblation before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4 Habló entonces Yahvé a Moisés, diciendo:
And the LORD spake unto Moses, saying,
5 “Recibe de ellos estas cosas, para que sean destinadas al servicio del Tabernáculo de la Reunión; las darás a los levitas, a cada cual según su servicio.”
Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 Recibió, pues, Moisés los carros y los bueyes, y los entregó a los levitas.
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 Dio dos carros con cuatro bueyes a los hijos de Gersón, según las necesidades de su servicio.
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 Cuatro carros con ocho bueyes dio a los hijos de Merarí, según las necesidades de su servicio (que cumplían) bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Pero no dio nada a los hijos de Caat, porque a su cargo estaba el servicio de aquellos objetos sagrados cuyo transporte se hacía llevándolos a hombros.
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
10 Los príncipes presentaron también ofrendas para la dedicación del altar; el día en que fue ungido presentaron ellos mismos sus ofrendas ante el altar.
And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
11 Y Yahvé dijo a Moisés: “Que cada día uno de los príncipes presente su ofrenda para la dedicación del altar.”
And the LORD said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
12 El que presentó su oblación el día primero fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 Era su ofrenda una fuente de plata, que pesaba ciento treinta siclos, una taza de plata de setenta siclos, según el siclo del Santuario, ambas llenas de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
and his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
14 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
15 un novillo, un carnero y un cordero primal para el holocausto;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
16 un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
one male of the goats for a sin offering;
17 y para el sacrificio pacífico dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
18 El segundo día presentó su ofrenda Natanael, hijo de Suar, príncipe de Isacar.
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 Trajo como ofrenda suya una fuente de plata, que pesaba ciento treinta siclos, una taza de plata de setenta siclos, según él siclo del Santuario, ambas llenas de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
he offered for his oblation one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
20 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
21 un novillo, un carnero y un cordero primal para el holocausto;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
22 un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
one male of the goats for a sin offering;
23 y para el sacrificio pacífico dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Suar.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
24 El tercer día (llegó) el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón.
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
25 Era su ofrenda una fuente de plata, que pesaba ciento treinta siclos, una taza de plata de setenta siclos, según el siclo del Santuario, ambas llenas de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
26 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
27 un novillo, un carnero y un cordero primal para el holocausto;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
28 un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
one male of the goats for a sin offering;
29 y para el sacrificio pacífico, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
30 El cuarto día (se presentó) el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur.
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
31 Era su ofrenda una fuente de plata, que pesaba ciento treinta siclos, una taza de plata de setenta siclos, según el siclo del Santuario, ambas llenas de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
32 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
33 un novillo, un carnero y un cordero primal para el holocausto;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
34 un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
one male of the goats for a sin offering;
35 y para el sacrificio pacífico dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
36 El quinto día (vino) el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadai.
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
37 Era su ofrenda una fuente de plata, que pesaba ciento treinta siclos, una taza de plata de setenta siclos, según el siclo del Santuario, ambas llenas de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
38 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
39 un novillo, un carnero y un cordero primal para el holocausto;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
40 un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
one male of the goats for a sin offering;
41 y para el sacrificio pacífico dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, y cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Surisadai.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 EI sexto día (presentó su ofrenda) el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel.
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
43 Era su ofrenda una fuente de plata, que pesaba ciento treinta siclos, una taza de plata de setenta siclos, según el siclo del Santuario, ambas llenas de flor de harina, amasada con aceite, para la oblación;
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
44 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
45 un novillo, un carnero y un cordero primal, para el holocausto;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
46 un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
one male of the goats for a sin offering;
47 y para el sacrificio pacífico, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
48 El séptimo día (se presentó) el príncipe de los hijos de Efraím, Elisamá, hijo de Amiud.
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
49 Era su ofrenda una fuente de plata, que pesaba ciento treinta siclos, una taza de plata de setenta siclos, según el siclo del Santuario, ambas llenas de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
50 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
51 un novillo, un carnero y un cordero primal para el holocausto;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
52 un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
one male of the goats for a sin offering;
53 y para el sacrificio pacífico, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Elisamá, hijo de Amiud.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
54 El octavo día (llegó) el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur.
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 Era su ofrenda una fuente de plata, que pesaba ciento treinta siclos, una taza de plata de setenta siclos, según el siclo del Santuario, ambas llenas de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
56 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
57 un novillo, un carnero y un cordero primal para el holocausto;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
58 un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
one male of the goats for a sin offering;
59 y para el sacrificio pacífico, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 El noveno día (se presentó) el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoní.
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
61 Era su ofrenda una fuente de plata, que pesaba ciento treinta siclos, una taza de plata de setenta siclos, según el siclo del Santuario, ambas llenas de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
62 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
63 un novillo, un carnero y un cordero primal para el holocausto;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
64 un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
one male of the goats for a sin offering;
65 y para sacrificio pacífico, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoní.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
66 El décimo día (vino) el príncipe de los hijos de Dan, Ahiéser, hijo de Amisadai.
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
67 Era su ofrenda una fuente de plata, que pesaba ciento treinta siclos, una taza de plata de setenta siclos, según el siclo del Santuario, ambas llenas de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
68 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
69 un novillo, un carnero y un cordero primal, para el holocausto;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
70 un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
one male of the goats for a sin offering;
71 y para el sacrificio pacífico, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Ahiéser, hijo de Amisadai.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 El undécimo día (llegó) el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán.
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
73 Era su ofrenda una fuente de plata, que pesaba ciento treinta siclos, una taza de plata de setenta siclos, según el siclo del Santuario, ambas llenas de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
74 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
75 un novillo, un carnero y un cordero primal, para el holocausto;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
76 un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
one male of the goats for a sin offering;
77 y para el sacrificio pacífico, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
78 El duodécimo día (se presentó) el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahirá, hijo de Enán.
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
79 Era su ofrenda una fuente de plata, que pesaba ciento treinta siclos, una taza de plata de setenta siclos, según el siclo del Santuario, ambas llenas de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
80 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
81 un novillo, un carnero y un cordero primal, para el holocausto;
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
82 un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
one male of the goats for a sin offering;
83 y para el sacrificio pacífico, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Ahirá, hijo de Enán.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
84 Estos fueron los dones ofrecidos por los príncipes de Israel para la dedicación del altar el día en que fue ungido: doce fuentes de plata, doce tazas de plata, doce navetas de oro;
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons:
85 —cada fuente de plata pesaba ciento treinta siclos, y cada taza setenta, siendo el total de la plata de estos vasos dos mil cuatrocientos siclos, según el siclo del Santuario—
each silver charger [weighing] an hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy: all the silver of the vessels two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary;
86 doce navetas de oro llenas de incienso, cada naveta de diez siclos, según el siclo del Santuario, siendo el total del oro de las navetas ciento veinte siclos.
the twelve golden spoons, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons an hundred and twenty [shekels]:
87 El total de los animales ofrecidos en holocausto fue: doce novillos, doce carneros, doce corderos primales con sus ofrendas, y doce machos cabríos para el sacrificio por el pecado.
all the oxen for the burnt offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal offering: and the males of the goats for a sin offering twelve:
88 El total de los animales ofrecidos como sacrificios pacíficos fue veinticuatro bueyes, sesenta carneros, sesenta machos cabríos, sesenta corderos primales. Estos fueron los dones ofrecidos para la dedicación del altar, después de su unción.
and all the oxen for the sacrifice of peace offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89 Cuando Moisés entraba en el Tabernáculo de la Reunión para hablar con el Señor, oía la voz que le hablaba de encima del propiciatorio, que estaba sobre el Arca del Testimonio, entre los dos querubines. Así hablaba con él.
And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.

< Números 7 >