< Números 34 >

1 Yahvé habló a Moisés diciendo:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 “Manda a los hijos de Israel y diles: Entrado que hubiereis en la tierra de Canaán, esa tierra que os tocará en herencia, serán sus fronteras las siguientes:
Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 Vuestro lado meridional se extenderá desde el desierto de Sin a lo largo del costado de Edom. Por oriente vuestra frontera meridional arrancará desde el extremo del Mar Salado.
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
4 Luego vuestra frontera torcerá al sur, por la subida de Acrabim y pasará adelante hacia Sin, hasta llegar al sur de Cadesbarnea. De allí irá a Hasaradar y seguirá hacia Asmón.
Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 Desde Asmón la frontera se inclinará hacia el arroyo de Egipto y llegará al Mar.
Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
6 Vuestra frontera occidental será el Mar grande. Este os servirá de frontera occidental.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 Vuestra frontera septentrional será esta: Desde el Mar grande la trazaréis hasta el monte Hor.
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 Desde el monte Hor la continuaréis hasta la entrada de Hamat, llegando hasta Sedad;
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 seguirá hasta Sefrón, y terminará en Hasar-Enán. Esta será vuestra frontera septentrional.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
10 La frontera oriental os la trazaréis de Hasar-Enán hacia Sefam.
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 De Sefam bajará la frontera a Riblá, al oriente de Ayin, de donde descenderá y flanqueará el costado oriental del Mar de Kinéret.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
12 Luego la frontera descenderá hasta el Jordán, y llegará hasta el Mar Salado. Esta será vuestra tierra y sus fronteras a la redonda.”
et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
13 Moisés dio esta orden a los hijos de Israel: “Esta es la tierra que os repartiréis por suertes y que Yahvé mandó dar a las nueve tribus y a la media tribu (de Manasés);
Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
14 porque la tribu de los hijos de Rubén según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad, según sus casas paternas, y la media tribu de Manasés han recibido ya su porción.
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 Estas dos tribus y la media tribu recibieron su herencia en la otra ribera del Jordán, frente a Jericó, al oriente donde se levanta el sol.”
id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
16 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
Et ait Dominus ad Moysen:
17 “Estos son los nombres de los varones que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
18 Tomaréis también un príncipe de cada tribu para repartir la tierra.
et singuli principes de tribubus singulis,
19 He aquí los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone;
quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
20 de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud;
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 de la tribu de Benjamín, Eliad, hijo de Caselón;
De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
22 de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buquí, hijo de Joglí;
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
23 de los hijos de José, por la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel, hijo de Efod;
Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
24 de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel, hijo de Siftán;
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán, hijo de Farnac;
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Faltiel, hijo de Asan;
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud, hijo de Selomí.
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fadael, hijo de Amiud.”
De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.
29 Estos son aquellos a quienes Yahvé mandó que repartieran la tierra de Canaán entre los hijos de Israel.
Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.

< Números 34 >