< Números 34 >
1 Yahvé habló a Moisés diciendo:
Und der Herr sprach zu Moses:
2 “Manda a los hijos de Israel y diles: Entrado que hubiereis en la tierra de Canaán, esa tierra que os tocará en herencia, serán sus fronteras las siguientes:
"Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
3 Vuestro lado meridional se extenderá desde el desierto de Sin a lo largo del costado de Edom. Por oriente vuestra frontera meridional arrancará desde el extremo del Mar Salado.
Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
4 Luego vuestra frontera torcerá al sur, por la subida de Acrabim y pasará adelante hacia Sin, hasta llegar al sur de Cadesbarnea. De allí irá a Hasaradar y seguirá hacia Asmón.
Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
5 Desde Asmón la frontera se inclinará hacia el arroyo de Egipto y llegará al Mar.
Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
6 Vuestra frontera occidental será el Mar grande. Este os servirá de frontera occidental.
Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
7 Vuestra frontera septentrional será esta: Desde el Mar grande la trazaréis hasta el monte Hor.
Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
8 Desde el monte Hor la continuaréis hasta la entrada de Hamat, llegando hasta Sedad;
Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
9 seguirá hasta Sefrón, y terminará en Hasar-Enán. Esta será vuestra frontera septentrional.
Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
10 La frontera oriental os la trazaréis de Hasar-Enán hacia Sefam.
Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
11 De Sefam bajará la frontera a Riblá, al oriente de Ayin, de donde descenderá y flanqueará el costado oriental del Mar de Kinéret.
Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
12 Luego la frontera descenderá hasta el Jordán, y llegará hasta el Mar Salado. Esta será vuestra tierra y sus fronteras a la redonda.”
Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
13 Moisés dio esta orden a los hijos de Israel: “Esta es la tierra que os repartiréis por suertes y que Yahvé mandó dar a las nueve tribus y a la media tribu (de Manasés);
Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
14 porque la tribu de los hijos de Rubén según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad, según sus casas paternas, y la media tribu de Manasés han recibido ya su porción.
Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
15 Estas dos tribus y la media tribu recibieron su herencia en la otra ribera del Jordán, frente a Jericó, al oriente donde se levanta el sol.”
Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
16 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
Und der Herr sprach zu Moses:
17 “Estos son los nombres de los varones que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
"Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
18 Tomaréis también un príncipe de cada tribu para repartir la tierra.
Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
19 He aquí los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone;
Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
20 de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud;
vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
21 de la tribu de Benjamín, Eliad, hijo de Caselón;
vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
22 de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buquí, hijo de Joglí;
vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
23 de los hijos de José, por la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel, hijo de Efod;
von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
24 de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel, hijo de Siftán;
vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
25 de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán, hijo de Farnac;
vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
26 de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Faltiel, hijo de Asan;
vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
27 de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud, hijo de Selomí.
vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
28 De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fadael, hijo de Amiud.”
von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
29 Estos son aquellos a quienes Yahvé mandó que repartieran la tierra de Canaán entre los hijos de Israel.
Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."