< Números 33 >

1 Estas fueron las estaciones de los hijos de Israel, cuando salieron de Egipto divididos en escuadrones bajo el mando de Moisés y Aarón.
Dessa voro Israels barns lägerplatser, när de drogo ut ur Egyptens land, efter sina härskaror, anförda av Mose och Aron.
2 Moisés apuntó, por orden de Yahvé, los lugares de donde partieron, conforme a sus estaciones. He aquí sus estaciones según sus partidas.
Och Mose upptecknade på HERRENS befallning deras uppbrottsorter, alltefter som de ändrade lägerplats. Och dessa voro nu deras lägerplatser, alltefter som uppbrottsorterna följde på varandra:
3 Partieron de Ramesés, el primer mes el día quince del mes primero. Al día siguiente a la Pascua salieron los hijos de Israel con mano alzada, a la vista de todos los egipcios,
De bröto upp från Rameses i första månaden, på femtonde dagen i första månaden. Dagen efter påskhögtiden drogo Israels barn ut med upplyft hand inför alla egyptiers ögon,
4 mientras los egipcios sepultaban a los que Yahvé había muerto de entre ellos, todos los primogénitos, y Yahvé hacía justicia también contra los dioses de ellos.
under det att egyptierna begrovo dem som HERREN hade slagit bland dem, alla de förstfödda, då när HERREN höll dom över deras gudar.
5 Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot.
Så bröto nu Israels barn upp från Rameses och lägrade sig i Suckot.
6 Partieron de Sucot, y acamparon en Etam, que está en la frontera del desierto.
Och de bröto upp från Suckot och lägrade sig i Etam, där öknen begynte.
7 Partieron de Etam, y dieron una vuelta hacia Fihahirot, que está frente a Baalsefón, y acamparon delante de Migdol.
Och de bröto upp från Etam och vände om till Pi-Hahirot, som ligger mitt emot Baal-Sefon, och lägrade sig framför Migdol.
8 Partieron de Fihahirot, y pasaron por medio del mar hacia el desierto, y después de tres días de camino por el desierto de Etam, acamparon en Mará.
Och de bröto upp från Hahirot och gingo mitt igenom havet in i öknen och tågade så tre dagsresor i Etams öken och lägrade sig i Mara.
9 Partieron de Mará, y vinieron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmas; allí acamparon.
Och de bröto upp från Mara och kommo till Elim; och i Elim funnos tolv vattenkällor och sjuttio palmträd, och de lägrade sig där.
10 Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet.
11 Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
Och de bröto upp från Röda havet och lägrade sig i öknen Sin.
12 Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dafcá.
Och de bröto upp från öknen Sin och lägrade sig i Dofka.
13 Partieron de Dafcá y acamparon en Alus.
Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus.
14 Partieron de Alus y acamparon en Rafidim, donde faltó al pueblo agua para beber.
Och de bröto upp från Alus och lägrade sig i Refidim, och där fanns intet vatten åt folket att dricka.
15 Partieron de Rafidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
Och de bröto upp från Refidim och lägrade sig i Sinais öken.
16 Partieron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibrot-Hataavá.
Och de bröto upp från Sinais öken och lägrade sig i Kibrot-Hattaava.
17 Partieron de Kibrot-Hataavá y acamparon en Haserot.
Och de bröto upp från Kibrot-Hattaava och lägrade sig i Haserot.
18 Partieron de Haserot y acamparon en Ritma.
Och de bröto upp från Haserot och lägrade sig i Ritma.
19 Partieron de Ritma y acamparon en Rimonfares.
Och de bröto upp från Ritma och lägrade sig i Rimmon-Peres.
20 Partieron de Rimonfares y acamparon en Libná.
Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.
21 Partieron de Libná y acamparon en Risa.
Och de bröto upp från Libna och lägrade sig i Rissa.
22 Partieron de Risa y acamparon en Quehelata.
Och de bröto upp från Rissa och lägrade sig i Kehelata.
23 Partieron de Quehelata y acamparon en el monte Séfer.
Och de bröto upp från Kehelata och lägrade sig vid berget Sefer.
24 Partieron del monte Séfer y acamparon en Haradá.
Och de bröto upp från berget Sefer och lägrade sig i Harada.
25 Partieron de Haradá y acamparon en Maquelot.
Och de bröto upp från Harada och lägrade sig i Makhelot.
26 Partieron de Maquelot y acamparon en Táhat.
Och de bröto upp från Makhelot och lägrade sig i Tahat.
27 Partieron de Táhat y acamparon en Tare.
Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera.
28 Partieron de Tare y acamparon en Mitcá.
Och de bröto upp från Tera och lägrade sig i Mitka.
29 Partieron de Mitcá y acamparon en Hasmoná.
Och de bröto upp från Mitka och lägrade sig i Hasmona.
30 Partieron de Hasmoná y acamparon en Moserot.
Och de bröto upp från Hasmona och lägrade sig i Moserot.
31 Partieron de Moserot y acamparon en, Bené-Yaacán.
Och de bröto upp från Moserot och lägrade sig i Bene-Jaakan.
32 Partieron de Bené-Yaacán y acamparon en Hor-Hagadgad.
Och de bröto upp från Bene-Jaakan och lägrade sig i Hor-Haggidgad.
33 Partieron de Hor-Hagadgad y acamparon en Jotbata.
Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata.
34 Partieron de Jotbata y acamparon en Abroná.
Och de bröto upp från Jotbata och lägrade sig i Abrona.
35 Partieron de Abroná y acamparon en Esionguéber.
och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber.
36 Partieron de Esionguéber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.
Och de bröto upp från Esjon-Geber och lägrade sig i öknen Sin, det är Kades.
37 Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la frontera del país de Edom.
Och de bröto upp från Kades och lägrade sig vid berget Hor, på gränsen till Edoms land.
38 Y por orden de Yahvé subió el sacerdote Aarón al monte Hor, y allí murió, a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el primer día del quinto mes.
Och prästen Aron steg upp på berget Hor, efter HERRENS befallning, och dog där i det fyrtionde året efter Israels barns uttåg ur Egyptens land, i femte månaden, på första dagen i månaden.
39 Tenía Aarón ciento veinte y tres años cuando murió en el monte Hor.
Och Aron var ett hundra tjugutre år gammal, när han dog på berget Hor.
40 Entonces el cananeo, el rey de Arad, que habitaba en el Négueb, en el país de Canaán, supo que venían los hijos de Israel.
Och konungen i Arad, kananéen, som bodde i Sydlandet i Kanaans land, fick nu höra att Israels barn voro i antågande.
41 Partieron del monte Hor y acamparon en Salmoná.
Och de bröto upp från berget Hor och lägrade sig i Salmona.
42 Partieron de Salmoná y acamparon en Punón.
Och de bröto upp från Salmona och lägrade sig i Punon.
43 Partieron de Punón y acamparon en Obot.
Och de bröto upp från Punon och lägrade sig i Obot.
44 Partieron de Obot y acamparon en Iyé-Abarim, en los confines de Moab.
Och de bröto upp från Obot och lägrade sig i Ije-Haabarim vid Moabs gräns.
45 Partieron de Iyim y acamparon en Dibón-Gad.
Och de bröto upp från Ijim och lägrade sig i Dibon-Gad.
46 Partieron de Dibón-Gad y acamparon en Almón-Diblataim.
Och de bröto upp från Dibon-Gad och lägrade sig i Almon-Diblataima.
47 Partieron de Almón-Diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente al Nebo.
Och de bröto upp från Almon-Diblataima och lägrade sig vid Abarimbergen, framför Nebo.
48 Partieron de las montañas de Abarim, y acamparon en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
Och de bröto upp från Abarimbergen och lägrade sig på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko.
49 Acamparon a lo largo del Jordán, desde Bet- Jesimot hasta Abel-Sitim, en los llanos de Moab.
Och deras läger vid Jordan sträckte sig från Bet-Hajesimot ända till Abel-Hassitim på Moabs hedar.
50 Yahvé habló a Moisés en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:
51 “Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando después de pasar el Jordán entrareis en el país de Canaán,
Tala till Israels barn och säg till dem: När I haven gått över Jordan, in i Kanaans land,
52 arrojaréis de delante de vosotros a todos los habitantes del país, y destruiréis todos sus simulacros; destruiréis también todas sus imágenes fundidas y devastaréis todos sus lugares altos.
skolen I fördriva landets alla inbyggare för eder, och I skolen förstöra alla deras stenar med inhuggna bilder, och alla deras gjutna beläten skolen I förstöra, och alla deras offerhöjder skolen I ödelägga.
53 Y tomaréis posesión del país, y en él habitaréis, pues a vosotros os he dado esta tierra para que la poseáis.
Och I skolen intaga landet och bosätta eder där, ty åt eder har jag givit landet till besittning.
54 Os repartiréis la tierra por suertes con arreglo a vuestras familias; a una grande daréis mayor herencia, y a una pequeña daréis una herencia más pequeña. Cada una tendrá la herencia que le tocare en suerte. Haréis la repartición con arreglo a las tribus de vuestros padres.
Och I skolen utskifta landet såsom arvedel åt eder genom lottkastning efter edra släkter; åt en större stam skolen I giva en större arvedel, och åt en mindre stam en mindre arvedel; var och en skall få sin del där lotten bestämmer att han skall hava den; efter edra fädernestammar skolen I utskifta landet såsom arvedel åt eder.
55 Pero si no arrojareis de delante vosotros a los habitantes del país sucederá que los que de ellos dejareis os serán como espinas en vuestros ojos, y como aguijones en vuestros flancos, y os tratarán como enemigos en la tierra que vais a habitar.
Men om I icke fördriven landets inbyggare för eder, så skola de som I låten vara kvar av dem bliva törnen i edra ögon och taggar i edra sidor, och skola tränga eder i landet där I bon.
56 Y Yo haré con vosotros eso mismo que tenía resuelto hacer con ellos.”
Och då skall jag göra med eder så, som jag hade tänkt göra med dem.

< Números 33 >