< Números 2 >

1 Habló Yahvé a Moisés y a Aarón, diciendo:
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
2 “Los hijos de Israel acamparán cada cual junto a su bandera, bajo las enseñas de sus casas paternas; acamparán frente al Tabernáculo de la Reunión, todo en torno a él.
сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
3 Delante, al oriente, se fijará la bandera del campamento de Judá, según sus escuadrones, siendo el príncipe de los hijos de Judá, Naasón, hijo de Aminadab.
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
4 Su ejército es, según el censo, de setenta y cuatro mil seiscientos hombres.
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
5 A su lado acampará la tribu de Isacar, siendo el príncipe de los hijos de Isacar, Natanael, hijo de Suar.
после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
6 Su ejército es, según el censo, de cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
7 Luego la tribu de Zabulón, siendo el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón.
далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
8 Su ejército es, según el censo, de cincuenta y siete mil cuatrocientos.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
9 El total del campamento de Judá es, según el censo, de ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, divididos en sus escuadrones. Estos son los primeros en ponerse en marcha.
всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
10 Al mediodía se ubicará la bandera del campamento de Rubén, según sus escuadrones, siendo el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur.
Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
11 Su ejército es, según el censo, de cuarenta y seis mil quinientos.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
12 A su lado acampará la tribu de Simeón, siendo el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadai.
подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
13 Su ejército es, según el censo, de cincuenta y nueve mil trescientos.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
14 Luego la tribu de Gad, siendo el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel.
потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
15 Su ejército es, según el censo, de cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
16 El total del campamento de Rubén es, según el censo, de ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, repartidos en sus escuadrones. Ellos se pondrán en marcha los segundos.
всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
17 Después se pondrá en marcha el Tabernáculo de la Reunión, es decir, el campamento de los levitas, en medio de los campamentos. Según el orden en que acampen, así se pondrán en marcha, cada uno en su lugar y bajo su bandera.
Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
18 Al occidente estará la bandera del campamento de Efraím, con sus tropas, siendo el príncipe de los hijos de Efraím, Elisamá, hijo de Amiud.
Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
19 Su ejército es según el censo, de cuarenta mil quinientos.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
20 Junto a él estará la tribu de Manasés, siendo el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur.
подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
21 Su ejército es, según el censo, de treinta y dos mil doscientos.
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
22 Luego la tribu de Benjamín, siendo el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoní.
потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
23 Su ejército es, según el censo, de treinta y cinco mil cuatrocientos.
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
24 El total del campamento de Efraím es, según el censo de ciento ocho mil cien, repartidos en sus escuadrones. Ellos se pondrán en marcha los terceros.
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
25 Al norte estará la bandera del campamento de Dan, según sus ejércitos, siendo el príncipe de los hijos de Dan, Ahiéser, hijo de Amisadai.
Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
26 Su ejército es, según el censo, de sesenta y dos mil setecientos.
и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
27 Junto a él acampará la tribu de Aser, siendo el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán.
подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
28 Su ejército es, según el censo, de cuarenta y un mil quinientos.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
29 Luego la tribu de Neftalí, siendo el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahirá, hijo de Enán.
далее ставит стан колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
30 Su ejército es, según el censo, de cincuenta y tres mil cuatrocientos.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
31 El total del campamento de Dan es, según el censo, de ciento cincuenta y siete mil seiscientos. Ellos se pondrán en marcha los postreros, según sus banderas.”
всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
32 Estos son los hijos de Israel inscriptos en el censo, según sus casas paternas. El total de los campamentos, según sus ejércitos respectivos, sumaba seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
33 Los levitas no figuran en este censo de los hijos de Israel; así lo había mandado Yahvé a Moisés.
А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
34 E hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo que Yahvé había ordenado a Moisés: acampaban bajo sus banderas, y se ponían en marcha cada cual según su familia y su casa paterna.
И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.

< Números 2 >