< Números 15 >

1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
And the LORD spoke unto Moses, saying,
2 “Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestra morada, que os voy a dar,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When all of you be come into the land of your habitations, which I give unto you,
3 y ofreciereis a Yahvé sacrificios ígneos, sea holocausto u otro sacrificio, en cumplimiento de un voto, o como ofrenda voluntaria, o en vuestras solemnidades, para presentar a Yahvé un perfume grato con el sacrificio de bueyes y ovejas;
And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd or of the flock:
4 el que presentare su ofrenda ofrecerá a Yahvé, como oblación, un décimo (de efa) de flor de harina mezclada con un cuarto de hin de aceite.
Then shall he that offers his offering unto the LORD bring a food offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
5 Como libación ofrecerás para cada cordero, un cuarto de hin de vino, además del holocausto o del sacrificio.
And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shall you prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
6 Para cada carnero ofrecerás como oblación dos décimas de flor de harina mezclada con un tercio de hin de aceite;
Or for a ram, you shall prepare for a food offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.
7 y para la libación ofrecerás un tercio de hin de vino, en olor grato a Yahvé.
And for a drink offering you shall offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.
8 Cuando ofrecieres a Yahvé un novillo en holocausto o sacrificio, para cumplir un voto, o como sacrificio pacífico,
And when you prepare a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:
9 ofrecerás, además del novillo, como oblación, tres décimas de flor de harina mezclada con medio hin de aceite;
Then shall he bring with a bullock a food offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
10 y como libación presentarás medio hin de vino. Es esta una ofrenda ígnea de olor grato a Yahvé.
And you shall bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
11 Así se hará con cada buey, con cada carnero, con cada cordero, con cada cabrito.
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
12 Según el número (de los sacrificios) que vais a ofrecer, así haréis con cada uno.
According to the number that all of you shall prepare, so shall all of you do to every one according to their number.
13 Toda persona de vuestro pueblo lo hará así, al ofrecer un sacrificio por el fuego en olor grato a Yahvé.
All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
14 Y cuando un extranjero residente entre vosotros o cualquier otro que esté en medio de vosotros, ofreciere en el transcurso de las generaciones un sacrificio por el fuego en olor grato a Yahvé, lo hará del mismo modo que vosotros.
And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as all of you do, so he shall do.
15 Una misma será la ley para vosotros los que sois del pueblo, y para el extranjero que morare (entre vosotros). Ley perpetua será esta para vuestros descendientes. El extranjero tendrá ante Yahvé el mismo derecho que vosotros.
One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourns with you, an ordinance for ever in your generations: as all of you are, so shall the stranger be before the LORD.
16 Una misma ley y un mismo estatuto regirá para vosotros y para el extranjero que habitare con vosotros.”
One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourns with you.
17 Y habló Yahvé a Moisés, diciendo:
And the LORD spoke unto Moses, saying,
18 “Habla a los hijos de Israel, y diles: Después de haber entrado en la tierra adonde os llevo,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When all of you come into the land where I bring you,
19 cuando comáis del pan del país, ofreceréis una ofrenda alzada a Yahvé.
Then it shall be, that, when all of you eat of the bread of the land, all of you shall offer up an heave offering unto the LORD.
20 Como primicias de vuestra harina ofreceréis una torta por ofrenda alzada. Habéis de ofrecerla del mismo modo que la ofrenda alzada de la era.
All of you shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as all of you do the heave offering of the threshing floor, so shall all of you heave it.
21 De las primicias de vuestra harina presentaréis a Yahvé una ofrenda alzada por todas vuestras generaciones.
Of the first of your dough all of you shall give unto the LORD an heave offering in your generations.
22 Cuando pecareis por ignorancia, dejando de cumplir alguno de estos preceptos que Yahvé ha dado a Moisés,
And if all of you have erred, and not observed all these commandments, which the LORD has spoken unto Moses,
23 o sea, cuanto Yahvé os ha mandado por boca de Moisés, desde el día en que empezó a daros mandamientos para todas vuestras generaciones en adelante,
Even all that the LORD has commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and henceforward among your generations;
24 entonces todo el pueblo, por el pecado que se hizo por ignorancia e indeliberadamente, ofrecerá un novillo en holocausto de olor grato a Yahvé, con su oblación y su libación conforme al rito, y un macho cabrío para sacrificio por el pecado.
Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the LORD, with his food offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering.
25 El sacerdote hará expiación por todo el pueblo de los hijos de Israel, y les será perdonado, porque fue por ignorancia, y ellos por su error han presentado a Yahvé su ofrenda de combustión y su sacrificio expiatorio.
And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance:
26 Así se le perdonará a todo el pueblo de los hijos de Israel, y al extranjero residente en medio de vosotros, pues la ignorancia fue del pueblo entero.
And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourns among them; seeing all the people were in ignorance.
27 Si un particular pecare por ignorancia, traerá una cabra primal en sacrificio por el pecado;
And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
28 y el sacerdote hará expiación ante Yahvé por el que pecó por ignorancia, cometiendo un pecado por error. Así hará expiación por él, y le será perdonado.
And the priest shall make an atonement for the soul that sins ignorantly, when he sins by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.
29 En cuanto a los pecados por ignorancia regirá una misma ley para el natural entre los hijos de Israel y para el extranjero que habita en medio de vosotros.
All of you shall have one law for him that sins through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourns among them.
30 Pero quien pecare con mano alzada, sea de los de vuestro pueblo, o de los extranjeros, ultraja a Yahvé; ese tal será extirpado de en medio de su pueblo;
But the soul that does ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproaches the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.
31 por cuanto ha despreciado la palabra dé Yahvé y quebrantado su mandamiento. Tal hombre será exterminado; recaiga sobre él su iniquidad.”
Because he has despised the word of the LORD, and has broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
32 Mientras los hijos de Israel estaban en el desierto, hallaron a un hombre recogiendo leña en día de sábado.
And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.
33 Los que le hallaron recogiendo leña le llevaron ante Moisés y Aarón y todo el pueblo;
And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
34 y lo encerraron, porque no había sido determinado aún lo que se había de hacer con él.
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
35 Entonces dijo Yahvé a Moisés: “Ese hombre muera irremisiblemente; todo el pueblo ha de matarlo a pedradas fuera del campamento.”
And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.
36 Le sacaron, pues, fuera del campamento y le apedrearon; y así murió, como Yahvé había mandado a Moisés.
And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.
37 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
And the LORD spoke unto Moses, saying,
38 “Habla a los hijos de Israel y diles que en adelante se hagan flecos en los ángulos de sus vestidos, y que pongan sobre el fleco de cada ángulo un cordón de jacinto.
Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a thread of blue:
39 El fleco os servirá para este fin: que al mirarlo os acordéis de todos los mandamientos de Yahvé, a fin de cumplirlos, y para que no vayáis tras los deseos de vuestro corazón y de vuestros ojos, por los cuales os dejáis arrastrar a la infidelidad.
And it shall be unto you for a fringe, that all of you may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that all of you seek not after your own heart and your own eyes, after which all of you use to go a whoring:
40 Así os acordaréis, y cumpliréis todos mis mandamientos, y seréis santos para vuestro Dios.
That all of you may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.
41 Yo soy Yahvé, vuestro Dios, que os he sacado de la tierra de Egipto, para ser el Dios vuestro. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.”
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.

< Números 15 >