< Números 12 >
1 Hablaron María y Aarón contra Moisés, con motivo de la mujer cusita que este se había tomado; pues estaba casado con una mujer de Cus.
and to speak: speak Miriam and Aaron in/on/with Moses upon because [the] woman [the] Ethiopian which to take: marry for woman Ethiopian to take: marry
2 Decían: “¿Acaso tan solo por boca de Moisés ha hablado Yahvé? ¿No ha hablado también por nosotros?” Y lo oyó Yahvé.
and to say except surely in/on/with Moses to speak: speak LORD not also in/on/with us to speak: speak and to hear: hear LORD
3 Es de saber que Moisés era hombre muy manso, más que hombre alguno sobre la tierra.
and [the] man Moses (poor *Q(K)*) much from all [the] man which upon face [the] land: planet
4 Al instante dijo Yahvé a Moisés, a Aarón y a María: “Id los tres al Tabernáculo de la Reunión.” Y salieron los tres.
and to say LORD suddenly to(wards) Moses and to(wards) Aaron and to(wards) Miriam to come out: come three your to(wards) tent meeting and to come out: come three their
5 Y descendió Yahvé en la columna de nube, y poniéndose a la entrada del Tabernáculo de la Reunión, llamó a Aarón y a María que se presentaran ambos.
and to go down LORD in/on/with pillar cloud and to stand: stand entrance [the] tent and to call: call to Aaron and Miriam and to come out: come two their
6 Y Él les dijo: “Escuchad mis palabras: Si alguno de vosotros es profeta, Yo Yahvé me le doy a conocer en visión o le hablo en sueños.
and to say to hear: hear please word my if to be prophet your LORD in/on/with vision to(wards) him to know in/on/with dream to speak: speak in/on/with him
7 No lo hago así con mi siervo Moisés, el cual es fiel en toda mi casa.
not so servant/slave my Moses in/on/with all house: household my be faithful he/she/it
8 Con él hablo cara a cara y claramente, no por medio de enigmas; pues él ve la imagen de Yahvé. ¿Por qué, pues, os atrevisteis a hablar contra mi siervo Moisés?”
lip to(wards) lip to speak: speak in/on/with him and appearance and not in/on/with riddle and likeness LORD to look and why? not to fear to/for to speak: speak in/on/with servant/slave my in/on/with Moses
9 Y habiéndose inflamado contra ellos su ira se fue Yahvé.
and to be incensed face: anger LORD in/on/with them and to go: went
10 Después se retiró la nube que estaba sobre el Tabernáculo y he aquí que María apareció cubierta de lepra como de nieve. Cuando Aarón volvió el rostro hacia María, la vio cubierta de lepra.
and [the] cloud to turn aside: remove from upon [the] tent and behold Miriam be leprous like/as snow and to turn Aaron to(wards) Miriam and behold be leprous
11 Entonces Aarón dijo a Moisés: “Oh, señor mío, no nos imputes, te suplico, este pecado; pues hemos obrado neciamente, hemos pecado.
and to say Aaron to(wards) Moses please lord my not please to set: accuse upon us sin which be foolish and which to sin
12 No sea ella como un abortivo, que al salir del seno de su madre tiene ya medio consumida la carne.”
not please to be like/as to die which in/on/with to come out: produce he from womb mother his and to eat half flesh his
13 Entonces clamó Moisés a Yahvé, diciendo: “Te ruego, oh Dios, que la sanes.”
and to cry Moses to(wards) LORD to/for to say God please to heal please to/for her
14 Y Yahvé respondió a Moisés: “Si su padre la hubiera escupido en la cara, ¿no se avergonzaría ella por siete días? Sea, por lo tanto, excluida del campamento por siete días, y después será recibida de nuevo.”
and to say LORD to(wards) Moses and father her to spit to spit in/on/with face her not be humiliated seven day to shut seven day from outside to/for camp and after to gather
15 Fue María excluida del campamento por siete días; y el pueblo no se movió del lugar hasta la reincorporación de María. Después el pueblo partió de Haserot; y acamparon en el desierto de Farán.
and to shut Miriam from outside to/for camp seven day and [the] people not to set out till to gather Miriam
and after to set out [the] people from Hazeroth and to camp in/on/with wilderness Paran