< Números 10 >

1 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
And the Lord said to Moses,
2 “Hazte dos trompetas de plata; las harás de plata labrada a martillo; te servirán para convocar la Congregación y para levantar el campamento.
Make two silver horns of hammered work, to be used for getting the people together and to give the sign for the moving of the tents.
3 Cuando ellas suenen, se reunirá contigo toda la Congregación a la entrada del Tabernáculo de la Reunión.
When they are sounded, all the people are to come together to you at the door of the Tent of meeting.
4 Cuando se toque una sola, se reunirán contigo los príncipes, las cabezas de los millares de Israel.
If only one of them is sounded, then the chiefs, the heads of the thousands of Israel, are to come to you.
5 Mas cuando tocareis alarma, se pondrán en marcha los acampados al oriente.
When a loud note is sounded, the tents placed on the east side are to go forward.
6 Y al segundo toque de alarma se pondrán en marcha los acampados al mediodía. Para cada levantamiento del campo tocaréis la trompeta de alarma.
At the sound of a second loud note, the tents on the south side are to go forward: the loud note will be the sign to go forward.
7 Para convocar la Asamblea, tocaréis (también), pero sin alarma.
But when all the people are to come together, the horn is to be sounded but not loudly.
8 Los hijos de Aarón, los sacerdotes serán los que toquen las trompetas. Esto os será ley perpetua durante vuestras generaciones.
The horns are to be sounded by the sons of Aaron, the priests; this is to be a law for you for ever, from generation to generation.
9 Cuando en vuestra tierra salgáis a campaña contra el enemigo que os oprime, tocaréis alarma con las trompetas; y Yahvé, vuestro Dios, se acordará de vosotros, y seréis salvados de vuestros enemigos.
And if you go to war in your land against any who do you wrong, then let the loud note of the horn be sounded; and the Lord your God will keep you in mind and give you salvation from those who are against you.
10 También en vuestros días de alegría, en vuestras fiestas y neomenias tocaréis las trompetas sobre vuestros holocaustos y sobre vuestros sacrificios pacíficos, y ellas os servirán de recuerdo ante vuestro Dios. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.”
And on days of joy and on your regular feasts and on the first day of every month, let the horns be sounded over your burned offerings and your peace-offerings; and they will put the Lord in mind of you: I am the Lord your God.
11 El año segundo, el día veinte del segundo mes, se alzó la nube de encima del Tabernáculo del Testimonio.
Now in the second year, on the twentieth day of the second month, the cloud was taken up from over the Tent of witness.
12 Y los hijos de Israel partieron del desierto del Sinaí, marchando jornada tras jornada, hasta que la nube se paró en el desierto de Farán.
And the children of Israel went on their journey out of the waste land of Sinai; and the cloud came to rest in the waste land of Paran.
13 Esta fue la primera vez que los hijos de Israel se pusieron en marcha conforme a la orden que Yahvé había dado a Moisés.
They went forward for the first time on their journey as the Lord had given orders by the hand of Moses.
14 La bandera del campamento de los hijos de Judá con sus escuadrones fue la primera en moverse; al frente de sus tropas estaba Naasón, hijo de Aminadab.
First the flag of the children of Judah went forward with their armies: and at the head of his army was Nahshon, the son of Amminadab.
15 El ejército de la tribu de los hijos de Isacar estaba al mando de Natanael, hijo de Suar;
And at the head of the army of the children of Issachar was Nethanel, the son of Zuar.
16 y el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón al mando de Eliab, hijo de Helón.
And at the head of the army of the children of Zebulun was Eliab, the son of Helon.
17 Después de desarmada la Morada se pusieron en marcha los hijos de Gersón y los hijos de Merarí, llevando la Morada.
Then the House was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were responsible for moving the House, went forward.
18 Luego se puso en marcha la bandera del campamento de Rubén, según sus escuadrones. Jefe de sus tropas era Elisur, hijo de Sedeur.
Then the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur.
19 El ejército de la tribu de los hijos de Simeón estaba al mando de Selumiel, hijo de Surisadai;
And at the head of the army of the children of Simeon was Shelumiel, the son of Zurishaddai.
20 y el ejército de la tribu de los hijos de Gad al mando de Eliasaf, hijo de Deuel.
At the head of the army of the children of Gad was Eliasaph, the son of Reuel.
21 Después se pusieron en marcha los caatitas, llevando el Santuario, y cuando ellos llegaron, (los anteriores) habían levantado ya la Morada.
Then the Kohathites went forward with the holy place; the others put up the House ready for their coming.
22 Luego se puso en marcha la bandera del campamento de los hijos de Efraím, según sus escuadrones. Jefe de sus tropas era Elisamá, hijo de Amiud.
Then the flag of the children of Ephraim went forward with their armies: and at the head of his army was Elishama, the son of Ammihud.
23 El ejército de la tribu de los hijos de Manasés estaba al mando de Gamaliel, hijo de Pedasur;
At the head of the army of the children of Manasseh was Gamaliel, the son of Pedahzur.
24 y el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín al mando de Abidán, hijo de Gedeoní.
At the head of the army of the children of Benjamin was Abidan, the son of Gideoni.
25 Después se puso en marcha, según sus escuadrones, la bandera del campamento de los hijos de Dan, que formaba la retaguardia de todos los campamentos. Jefe de sus tropas era Ahiéser, hijo de Amisadai.
And the flag of the children of Dan, whose tents were moved last of all, went forward with their armies: and at the head of his army was Ahiezer, the son of Ammishaddai.
26 El ejército de la tribu de los hijos de Aser estaba al mando de Pagiel, hijo de Ocrán;
At the head of the army of the children of Asher was Pagiel, the son of Ochran.
27 y el ejército de la tribu de los hijos de Neftalí al mando de Ahirá, hijo de Enán.
And at the head of the army of the children of Naphtali was Ahira, the son of Enan.
28 Este era el orden de la marcha de los hijos de Israel, según sus escuadrones, cuando levantaban el campamento.
This was the order in which the children of Israel were journeying by armies; so they went forward.
29 Dijo Moisés a Hobab, hijo de Ragüel madianita, suegro de Moisés: “Nosotros partimos para llegar al lugar del cual Yahvé ha dicho: Yo os lo daré. Ven con nosotros y te haremos bien; pues Yahvé ha prometido felicidad a Israel.”
Then Moses said to Hobab, the son of his father-in-law Reuel the Midianite, We are journeying to that place of which the Lord has said, I will give it to you: so come with us, and it will be for your profit: for the Lord has good things in store for Israel.
30 Él le respondió: “No iré, sino que volveré a mi tierra y al lugar donde nací.”
But he said, I will not go with you, I will go back to the land of my birth and to my relations.
31 A lo cual contestó (Moisés): “No quieras abandonarnos, porque conociendo tú los lugares donde podemos acampar en el desierto, podrás servirnos de ojo.
And he said, Do not go from us; for you will be eyes for us, guiding us to the right places in the waste land to put up our tents.
32 Si vienes con nosotros, te haremos el mismo bien que Yahvé nos hiciere a nosotros.
And if you come with us, we will give you a part in whatever good the Lord does for us.
33 Partieron, pues, del monte de Yahvé, y caminaron tres días. Durante tres días el Arca de la Alianza de Yahvé iba delante de ellos, para buscarles un lugar de descanso.
So they went forward three days' journey from the mountain of the Lord; and the ark of the Lord's agreement went three days' journey before them, looking for a resting-place for them;
34 La nube de Yahvé estaba sobre ellos de día desde que levantaron el campamento.
And by day the cloud of the Lord went over them, when they went forward from the place where they had put up their tents.
35 Cuando el Arca se ponía en marcha, decía Moisés: “¡Levántate, Yahvé, y sean disipados tus enemigos! Y huyan de tu presencia los que te aborrecen.”
And when the ark went forward Moses said, Come up, O Lord, and let the armies of those who are against you be broken, and let your haters go in flight before you.
36 Y cuando ella se posaba, decía: “¡Vuélvete, Yahvé, a las miríadas de las tribus de Israel!”
And when it came to rest, he said, Take rest, O Lord, and give a blessing to the families of Israel.

< Números 10 >