< Números 1 >
1 El segundo año después de la salida del país de Egipto, el primer día del mes segundo, habló Yahvé a Moisés en el desierto del Sinaí, en el Tabernáculo de la Reunión, diciendo:
Then spake Yahweh unto Moses in the desert of Sinai in the tent of meeting, —on the first of the second month in the second year by their coming forth out of the land of Egypt saying:
2 “Haced el censo de toda la Congregación de los hijos de Israel, según sus familias y casas paternas, contando por cabezas los nombres de todos los varones
Reckon ye up the sum of all the assembly of the sons of Israel, by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, every male, by their polls;
3 de veinte años para arriba de todos los israelitas aptos para la guerra. Tú y Aarón los contaréis según sus escuadrones.
from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war in Israel, —ye shall number them by their hosts, thou and Aaron;
4 Os acompañará un hombre de cada tribu, que sea cabeza de su casa paterna.
and with you, shall be one man for each tribe, —each man, head of his ancestral house, shall be.
5 Estos son los nombres de los varones que os ayudarán: De Rubén, Elisur, hijo de Sedeur,
These, then, are the names of the men who shall stand with you, —Of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
6 de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadai;
Of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 de Judá, Naasón, hijo de Aminadab;
Of Judah, Nahshon, son of Amminadab;
8 de Isacar, Natanael, hijo de Suar;
Of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
9 de Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
Of Zebulun, Eliab, son of Helon;
10 de los hijos de José: de Efraím, Elisamá, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur:
Of the sons of Joseph, —Of Ephraim, Elishama son of Ammihud; Of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
11 de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoní;
Of Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 de Dan, Ahiéser, hijo de Amisadai;
Of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán;
Of Asher, Pagiel, son of Ochran;
14 de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
Of Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 de Neftalí, Ahirá, hijo de Enan.”
Of Naphtali, Ahira son of Enan.
16 Estos fueron los designados de entre la Congregación. Eran los príncipes de las tribus de sus padres y cabezas de los millares de Israel.
These, are they who had been summoned by the assembly, being princes of the tribes of their fathers, —heads of the thousands of Israel.
17 Moisés y Aarón tomaron a estos hombres designados nominalmente
So then Moses and Aaron took these men, who were distinguished by name;
18 y reunieron a toda la Congregación el día primero del segundo mes. Entonces fueron registrados, cabeza por cabeza, los varones de veinte años para arriba, según sus familias y casas paternas, conforme al número de los nombres.
all the assembly also, called they together on the first of the second month, —and they declared their pedigree according to their families by their ancestral houses, —in the counting of names from twenty years old and upwards by their polls.
19 Como Yahvé había mandado a Moisés, así los contó este en el desierto del Sinaí.
As Yahweh commanded Moses, so he mustered them in the desert of Sinai.
20 Hijos de Rubén, primogénito de Israel. Fueron alistados sus descendientes según sus familias y casas paternas, nominalmente y cabeza por cabeza, todos los varones de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra,
And they were [as followeth] —The sons of Reuben, the firstborn of Israel, in their pedigrees—by their families, by their ancestral houses, in the counting of names, by their polls, every male, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
21 y fueron contados de la tribu de Rubén cuarenta y seis mil quinientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Reuben, forty-six thousand and five hundred.
22 Hijos de Simeón. Fueron alistados sus descendientes, según sus familias y casas paternas, nominalmente y cabeza por cabeza, todos los varones de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
Of the sons of Simeon, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, —such as were numbered of him, in the counting of names by their polls, every male from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
23 y fueron contados de la tribu de Simeón cincuenta y nueve mil trescientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Simeon, fifty-nine thousand and three hundred.
24 Hijos de Gad. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
Of the sons of Gad, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war:
25 y fueron contados de la tribu de Gad cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Gad, forty-five thousand and six hundred and fifty.
26 Hijos de Judá. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
Of the sons of Judah, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
27 y fueron contados de la tribu de Judá setenta y cuatro mil seiscientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Judah, seventy-four thousand and six hundred.
28 Hijos de Isacar. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
Of the sons of Issachar, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty year old and upwards, every one able to go forth to war;
29 y fueron contados de la tribu de Isacar cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Issachar, fifty-four thousand and four hundred.
30 Hijos de Zabulón. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
Of the sons of Zebulun, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
31 y fueron contados de la tribu de Zabulón cincuenta y siete mil cuatrocientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Zebulun, fifty-seven thousand and four hundred.
32 Hijos de José, hijos de Efraím. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
Of the sons of Joseph—Of the sons of Ephraim, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
33 y fueron contados de la tribu de Efraím cuarenta mil quinientos.
such as were numbered of them, as belonging to the tribe of Ephraim, forty thousand and five hundred.
34 Hijos de Manasés. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y sus casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
Of the sons of Manasseh, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
35 y fueron contados de la tribu de Manasés treinta y dos mil doscientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Manasseh, thirty-two thousand, and two hundred.
36 Hijos de Benjamín. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y sus casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
Of the sons of Benjamin, in their pedigrees by their families, by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
37 y fueron contados de la tribu de Benjamín treinta y cinco mil cuatrocientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Benjamin, thirty-five thousand and four hundred.
38 Hijos de Dan. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
Of the sons of Dan, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
39 y fueron contados de la tribu de Dan sesenta y dos mil setecientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Dan, sixty-two thousand, and seven hundred.
40 Hijos de Aser. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
Of the sons of Asher, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
41 y fueron contados de la tribu de Aser cuarenta y un mil quinientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Asher, forty-one thousand, and five hundred.
42 Hijos de Neftalí. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
The sons of Naphtali, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
43 y fueron contados de la tribu de Neftalí cincuenta y tres mil cuatrocientos.
such as were numbered of them, as belonging to the tribe of Naphtali, fifty-three thousand, and four hundred.
44 Estos son los empadronados, a quienes contaron Moisés y Aarón, con los doce príncipes de Israel, uno por cada casa paterna,
These, are they who were numbered, whom Moses and Aaron and the twelve princes of Israel did number, the princes acting each one for his ancestral house.
45 y fue el número de todos los empadronados de los hijos de Israel, según sus casas paternas, de veinte años para arriba, todos aptos para la guerra:
So then all they who were numbered of the sons of Israel by their ancestral houses, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war in Israel;
46 el número de todos esos empadronados fue de seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
so then all they who were numbered were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
47 Los levitas no fueron contados como los otros, según la tribu de sus padres;
But the Levites by the tribe of their fathers were not numbered in their midst.
48 porque Yahvé habló a Moisés, diciendo:
For Yahweh spake unto Moses saying:
49 “No contarás la tribu de Leví, y no harás su censo entre los hijos de Israel.
Only the tribe of Levi, shalt thou not number, nor the sum of them, shalt thou reckon up, in the midst of the sons of Israel.
50 Encargarás a los levitas el cuidado del Tabernáculo del Testimonio, con todos sus utensilios, y todo cuanto le pertenece: ellos llevarán el Tabernáculo y todos sus utensilios, ejercerán allí su ministerio y acamparán alrededor del Tabernáculo.
But do, thou thyself, put the Levites in charge over the habitation of the testimony, and over all the furniture thereof and over all that pertaineth thereto, they, shall bear the habitation, and all the furniture thereof, and they, shall attend thereupon; and, round about the habitation, shall they encamp.
51 Al ponerse en marcha el Tabernáculo, los levitas lo desarmarán; y al pararse el Tabernáculo, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare morirá.
And, when the habitation is to set forward, the Levites shall take it down, and when the habitation is to be pitched, the Levites, shall set it up, but the stranger that draweth near, shall be put to death.
52 Los hijos de Israel fijarán sus tiendas, cada (tribu) en su campamento, y bajo su bandera, según sus escuadrones;
So then the sons of Israel shall pitch their tents, every man, near his own camp, and, every man, near his own standard, by their hosts;
53 los levitas, en cambio, acamparán alrededor del Tabernáculo del Testimonio, para que la ira (de Dios) no estalle contra la Congregación de los hijos de Israel. Los levitas estarán encargados de guardar el Tabernáculo del Testimonio.”
but the Levites, shall pitch their tents round about the habitation of the testimony, that there be no wrath upon the assembly of the sons of Israel, —so shall the Levites keep the watch of the habitation of the testimony.
Thus did the sons of Israel, —according to all that Yahweh commanded Moses, so, did they.