< Nehemías 7 >
1 Cuando después de la construcción de las murallas hube puesto las puertas y los porteros, cantores y levitas estaban en sus puestos,
Setelah benteng Yerusalem selesai dibangun dan pintu-pintu gerbangnya sudah dipasang, kami menunjuk sejumlah orang sebagai penjaga gerbang. Selain itu, ditetapkan juga orang-orang Lewi yang bertugas di rumah TUHAN untuk menjadi penyanyi, pemain musik, dan petugas-petugas lainnya.
2 entregué el mando sobre Jerusalén a mi hermano Hananí, y a Hananías comandante de la ciudadela, como quien era hombre fiel y más temeroso de Dios que (otros) muchos.
Kemudian saya mengangkat dua orang untuk bertanggung jawab mengelola kota Yerusalem, yaitu Hanani saudara saya, dan Hananya, komandan benteng. Dia dapat dipercaya dan memiliki rasa hormat kepada Allah melebihi orang-orang lain.
3 Y les dije: “No han de abrirse las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y se cerrarán y asegurarán las puertas estando (los capitanes) presentes; y nombrad centinelas de entre los habitantes de Jerusalén que monten la guardia cada uno en su puesto y enfrente de su casa.”
Saya memberi perintah, “Pintu gerbang Yerusalem hanya boleh dibuka ketika hari sudah siang, dan harus selalu ditutup serta dipalang ketika para penjaga masih bertugas. Tunjuklah orang-orang yang tinggal di kota Yerusalem sebagai penjaga, dan tugaskanlah beberapa dari mereka di pos-pos penjagaan dan di wilayah tempat tinggalnya masing-masing.”
4 Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
Kota Yerusalem sangat luas dan lapang, tetapi penduduknya saat itu masih sedikit dan rumah-rumah di dalamnya belum dibangun kembali.
5 Entonces mi Dios me dio la inspiración de reunir a los nobles, a los magistrados y al pueblo, para inscribirlos en los registros genealógicos. Hallé el registro genealógico de los que habían vuelto al principio, y allí encontré escrito así:
Lalu Allah memberi hikmat kepada saya untuk mengumpulkan para bangsawan, pemimpin, dan rakyat biasa untuk mencatat silsilah keluarga mereka masing-masing. Saya juga mendapati daftar nama dan silsilah rombongan pertama yang pulang dari pembuangan di Babel.
6 “Estos son los hijos de la provincia que volvieron de los cautivos de la deportación, los que había llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que regresaron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
Berikut ini adalah daftar kelompok orang yang kembali dari pembuangan, yaitu mereka yang dahulu dibawa Raja Nebukadnezar ke Babel, tetapi sekarang sudah kembali ke tempat asal mereka di Yerusalem dan di kota-kota Yehuda.
7 Son los que han venido con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nahúm, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
Mereka kembali dalam satu rombongan besar bersama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum, dan Baana. Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga bangsa Israel yang kembali, beserta jumlah rombongannya:
8 Hijos de Faros: dos mil ciento setenta y dos.
Keturunan Paros— 2.172 orang,
9 Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
Keturunan Sefaca— 372 orang,
10 Hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
Keturunan Ara— 652 orang,
11 Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos diez y ocho.
Keluarga Yesua dan Yoab, yang adalah anak Pahat Moab— 2.818 orang,
12 Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
Keturunan Elam— 1.254 orang,
13 Hijos de Zatú: ochocientos cuarenta y cinco.
Keturunan Zatu— 845 orang,
14 Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
Keturunan Zakai— 760 orang,
15 Hijos de Binuí: seiscientos cuarenta y ocho.
Keturunan Binui— 648 orang,
16 Hijos de Bebai: seiscientos veinte y ocho.
Keturunan Bebai— 628 orang,
17 Hijos de Asgad: dos mil trescientos veinte y dos.
Keturunan Azgad— 2.322 orang,
18 Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y siete.
Keturunan Adonikam— 667 orang,
19 Hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
Keturunan Bigwai— 2.067 orang,
20 Hijos de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
Keturunan Adin— 655 orang,
21 Hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
Keluarga Hiskia, yaitu keturunan Ater— 98 orang,
22 Hijos de Hasum: trescientos veinte y ocho.
Keturunan Hasum— 328 orang,
23 Hijos de Besai: trescientos veinte y cuatro.
Keturunan Besai— 324 orang,
24 Hijos de Harif: ciento doce.
Keturunan Harif— 112 orang,
25 Hijos de Gabaón: noventa y cinco.
Keturunan Gibeon— 95 orang.
26 Hombres de Betlehem y Netofá: ciento ochenta y ocho.
Berikut ini adalah jumlah orang yang kembali, dihitung berdasarkan kota asal mereka: Betlehem dan Netofa— 188 orang,
27 Hombres de Anatot: ciento veinte y ocho.
Anatot— 128 orang,
28 Hombres de Betazmávet: cuarenta y dos.
Bet Azmawet— 42 orang,
29 Hombres de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot— 743 orang,
30 Hombres de Ramá y Geba: seiscientos veinte y uno.
Rama dan Geba— 621 orang,
31 Hombres de Macmás: ciento veinte y dos.
Mikmas— 122 orang,
32 Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
Betel dan Ai— 123 orang,
33 Hombres del otro Nebó: cincuenta y dos.
Nebo yang lain— 52 orang,
34 Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
Elam yang lain— 1.254 orang,
35 Hijos de Harim: trescientos veinte.
Harim— 320 orang,
36 Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
Yeriko— 345 orang,
37 Hijos de Lod, Hadid y Onó: setecientos veinte y uno.
Lod, Hadid, dan Ono— 721 orang,
38 Hijos de Senaá: tres mil novecientos treinta.
Sena— 3.930 orang.
39 Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para imam yang kembali dari pembuangan: Keluarga Yedaya, yaitu keturunan Yesua— 973 orang,
40 Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
Keturunan Imer— 1.052 orang,
41 Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
Keturunan Pasyur— 1.247 orang,
42 Hijos de Harim: mil diez y siete.
Keturunan Harim— 1.017 orang.
43 Levitas: hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodvías: setenta y cuatro.
Berikut ini adalah daftar kelompok keturunan Lewi yang kembali dari pembuangan beserta jumlah rombongannya: Keluarga Yesua dan Kadmiel, yang adalah keturunan Hodewa— 74 orang.
44 Cantores: hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
Pemain musik di rumah TUHAN dari keturunan Asaf— 148 orang.
45 Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
Penjaga gerbang rumah TUHAN keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai— 138 orang.
46 Natineos: hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para pekerja di rumah TUHAN yang kembali dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 hijos de Kerós, hijos de Siá, hijos de Fadón,
Keros, Sia, Padon,
48 hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Salmai,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
Hanan, Gidel, Gahar,
50 hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 hijos de Gasam, hijos de Uzá, hijos de Fasea,
Gazam, Uza, Paseah,
52 hijos de Besai, hijos de Meunim, hijos de Nefusesim,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 hijos de Baslit, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
Bazlut, Mehida, Harsa,
55 hijos de Barcós, hijos de Sisará, hijos de Témah,
Barkos, Sisera, Temah,
56 hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
Neziah, dan Hatifa.
57 Hijos de los siervos de Salomón, hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Feridá,
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga pelayan Raja Salomo yang kembali dari pembuangan: Sotai, Soferet, Perida,
58 hijos de Jaalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
Yaala, Darkon, Gidel,
59 hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poquéret-Hasebaim, hijos de Amón.
Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebarim, dan Amon.
60 Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
Jumlah seluruh keturunan para pekerja rumah TUHAN dan pelayan Raja Salomo adalah 392 orang.
61 He aquí los que subieron de Tel-Mélah, Tel-Harsá, Querub, Adón e Imer y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su origen israelítico.
Ada juga rombongan lain sejumlah 642 orang yang kembali ke Yerusalem dari kota-kota di Persia, yaitu kota Tel Melah, Tel Harsa, Kerub, Adon, dan Imer. Mereka mengaku berasal dari kaum keluarga Delaya, Tobia, dan Nekoda. Namun, mereka tidak memiliki daftar silsilah keluarga sehingga tidak ada bukti bahwa mereka keturunan Israel.
62 Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
63 De los sacerdotes: hijos de Hobaías, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, hombre que había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
Para imam dari kaum keluarga Hobaya, Hakos, dan Barzilai juga kembali ke Yerusalem. Ketiga kaum tersebut tidak dapat membuktikan silsilah keluarga mereka sehingga tidak boleh melayani sebagai imam. (Barzilai mendapatkan namanya itu sesuai nama ayah mertuanya, karena dia menikah dengan anak perempuan orang Gilead yang bernama Barzilai.)
64 Estos buscaron la escritura de su genealogía, pero no se halló; por lo cual fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
65 Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas, hasta que se presentase un sacerdote capaz de consultar los Urim y Tummim.
Gubernur Yehuda melarang mereka memakan makanan yang sudah dipersembahkan kepada Allah sebelum ada seorang imam yang dapat menyelesaikan masalah ini dengan meminta petunjuk Allah dengan menggunakan Urim dan Tumim.
66 La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
Jumlah semua orang yang kembali ke Yehuda dari pembuangan di Persia adalah 42.360 orang.
67 sin contar a sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
Selain itu ada 7.337 orang budak, baik laki-laki maupun perempuan. Budak yang bertugas sebagai penyanyi berjumlah 245 orang, baik laki-laki maupun perempuan.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
Berikut ini jumlah hewan peliharaan yang dibawa kembali oleh seluruh orang Israel: kuda— 736 ekor, bagal— 245 ekor,
69 cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
unta— 435 ekor, keledai— 6.720 ekor.
70 Algunos de los jefes de las casas paternas hicieron donaciones para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta copas y quinientos treinta vestiduras sacerdotales.
Berikut ini adalah daftar sumbangan untuk biaya pembangunan kembali rumah TUHAN: Dari gubernur— 8,5 kilogram emas, 50 mangkok untuk digunakan di rumah TUHAN, dan 530 jubah untuk para imam.
71 De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
Dari sejumlah kepala kaum keluarga— 170 kilogram emas, 1.200 kilogram perak.
72 Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Dari rakyat— 170 kilogram emas dan 67 jubah untuk para imam.
73 Habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los natineos, en fin, todo Israel, en sus ciudades.
Jadi, seluruh kelompok tersebut, yakni para imam, orang suku Lewi, penjaga gerbang rumah TUHAN, pemusik, pekerja di rumah TUHAN, dan rakyat Israel yang lain kembali ke kota-kota asal mereka. Pada bulan ketujuh, mereka sudah menetap di kotanya masing-masing.