< Nehemías 7 >

1 Cuando después de la construcción de las murallas hube puesto las puertas y los porteros, cantores y levitas estaban en sus puestos,
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 entregué el mando sobre Jerusalén a mi hermano Hananí, y a Hananías comandante de la ciudadela, como quien era hombre fiel y más temeroso de Dios que (otros) muchos.
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 Y les dije: “No han de abrirse las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y se cerrarán y asegurarán las puertas estando (los capitanes) presentes; y nombrad centinelas de entre los habitantes de Jerusalén que monten la guardia cada uno en su puesto y enfrente de su casa.”
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Entonces mi Dios me dio la inspiración de reunir a los nobles, a los magistrados y al pueblo, para inscribirlos en los registros genealógicos. Hallé el registro genealógico de los que habían vuelto al principio, y allí encontré escrito así:
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 “Estos son los hijos de la provincia que volvieron de los cautivos de la deportación, los que había llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que regresaron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 Son los que han venido con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nahúm, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 Hijos de Faros: dos mil ciento setenta y dos.
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 Hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos diez y ocho.
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Hijos de Zatú: ochocientos cuarenta y cinco.
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Hijos de Binuí: seiscientos cuarenta y ocho.
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 Hijos de Bebai: seiscientos veinte y ocho.
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Hijos de Asgad: dos mil trescientos veinte y dos.
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y siete.
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 Hijos de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 Hijos de Hasum: trescientos veinte y ocho.
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Hijos de Besai: trescientos veinte y cuatro.
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 Hijos de Harif: ciento doce.
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 Hijos de Gabaón: noventa y cinco.
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 Hombres de Betlehem y Netofá: ciento ochenta y ocho.
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 Hombres de Anatot: ciento veinte y ocho.
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 Hombres de Betazmávet: cuarenta y dos.
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 Hombres de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 Hombres de Ramá y Geba: seiscientos veinte y uno.
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 Hombres de Macmás: ciento veinte y dos.
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 Hombres del otro Nebó: cincuenta y dos.
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Hijos de Harim: trescientos veinte.
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 Hijos de Lod, Hadid y Onó: setecientos veinte y uno.
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 Hijos de Senaá: tres mil novecientos treinta.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Hijos de Harim: mil diez y siete.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Levitas: hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodvías: setenta y cuatro.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Cantores: hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Natineos: hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 hijos de Kerós, hijos de Siá, hijos de Fadón,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Salmai,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 hijos de Gasam, hijos de Uzá, hijos de Fasea,
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 hijos de Besai, hijos de Meunim, hijos de Nefusesim,
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 hijos de Baslit, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 hijos de Barcós, hijos de Sisará, hijos de Témah,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Hijos de los siervos de Salomón, hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Feridá,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 hijos de Jaalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poquéret-Hasebaim, hijos de Amón.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 He aquí los que subieron de Tel-Mélah, Tel-Harsá, Querub, Adón e Imer y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su origen israelítico.
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 De los sacerdotes: hijos de Hobaías, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, hombre que había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Estos buscaron la escritura de su genealogía, pero no se halló; por lo cual fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas, hasta que se presentase un sacerdote capaz de consultar los Urim y Tummim.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 sin contar a sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 Algunos de los jefes de las casas paternas hicieron donaciones para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta copas y quinientos treinta vestiduras sacerdotales.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 Habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los natineos, en fin, todo Israel, en sus ciudades.
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.

< Nehemías 7 >