< Nehemías 7 >

1 Cuando después de la construcción de las murallas hube puesto las puertas y los porteros, cantores y levitas estaban en sus puestos,
Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
2 entregué el mando sobre Jerusalén a mi hermano Hananí, y a Hananías comandante de la ciudadela, como quien era hombre fiel y más temeroso de Dios que (otros) muchos.
Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
3 Y les dije: “No han de abrirse las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y se cerrarán y asegurarán las puertas estando (los capitanes) presentes; y nombrad centinelas de entre los habitantes de Jerusalén que monten la guardia cada uno en su puesto y enfrente de su casa.”
Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
4 Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
5 Entonces mi Dios me dio la inspiración de reunir a los nobles, a los magistrados y al pueblo, para inscribirlos en los registros genealógicos. Hallé el registro genealógico de los que habían vuelto al principio, y allí encontré escrito así:
Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
6 “Estos son los hijos de la provincia que volvieron de los cautivos de la deportación, los que había llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que regresaron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
7 Son los que han venido con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nahúm, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
8 Hijos de Faros: dos mil ciento setenta y dos.
Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
9 Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
10 Hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
11 Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos diez y ocho.
Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
12 Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
13 Hijos de Zatú: ochocientos cuarenta y cinco.
Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
14 Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
15 Hijos de Binuí: seiscientos cuarenta y ocho.
Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
16 Hijos de Bebai: seiscientos veinte y ocho.
Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
17 Hijos de Asgad: dos mil trescientos veinte y dos.
Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
18 Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y siete.
Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
19 Hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
20 Hijos de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
21 Hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
22 Hijos de Hasum: trescientos veinte y ocho.
Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
23 Hijos de Besai: trescientos veinte y cuatro.
Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
24 Hijos de Harif: ciento doce.
Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
25 Hijos de Gabaón: noventa y cinco.
Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
26 Hombres de Betlehem y Netofá: ciento ochenta y ocho.
Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
27 Hombres de Anatot: ciento veinte y ocho.
Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
28 Hombres de Betazmávet: cuarenta y dos.
Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
29 Hombres de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
30 Hombres de Ramá y Geba: seiscientos veinte y uno.
Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
31 Hombres de Macmás: ciento veinte y dos.
Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
32 Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
33 Hombres del otro Nebó: cincuenta y dos.
Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
34 Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
35 Hijos de Harim: trescientos veinte.
Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
36 Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
37 Hijos de Lod, Hadid y Onó: setecientos veinte y uno.
Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
38 Hijos de Senaá: tres mil novecientos treinta.
Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
39 Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
40 Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
41 Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
42 Hijos de Harim: mil diez y siete.
Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
43 Levitas: hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodvías: setenta y cuatro.
Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
44 Cantores: hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
45 Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
46 Natineos: hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
47 hijos de Kerós, hijos de Siá, hijos de Fadón,
Keros, Siaha, Padon;
48 hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Salmai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai;
49 hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
Hanan, Giddel, Gahar;
50 hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
Reaiah, Rezin, Nekoda;
51 hijos de Gasam, hijos de Uzá, hijos de Fasea,
Gazzam, Uzza, Paseah;
52 hijos de Besai, hijos de Meunim, hijos de Nefusesim,
Besai, Meunim, Nephushesim;
53 hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur;
54 hijos de Baslit, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
Bazlith, Mehida, Harsha;
55 hijos de Barcós, hijos de Sisará, hijos de Témah,
Barkos, Sisera, Temah;
56 hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
Neziah leh Hatipha;
57 Hijos de los siervos de Salomón, hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Feridá,
Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
58 hijos de Jaalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
Talaph, Dakkon, Giddel;
59 hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poquéret-Hasebaim, hijos de Amón.
Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
60 Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
61 He aquí los que subieron de Tel-Mélah, Tel-Harsá, Querub, Adón e Imer y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su origen israelítico.
Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
62 Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
63 De los sacerdotes: hijos de Hobaías, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, hombre que había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
64 Estos buscaron la escritura de su genealogía, pero no se halló; por lo cual fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
65 Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas, hasta que se presentase un sacerdote capaz de consultar los Urim y Tummim.
Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
66 La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
67 sin contar a sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
69 cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
70 Algunos de los jefes de las casas paternas hicieron donaciones para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta copas y quinientos treinta vestiduras sacerdotales.
Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
71 De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
72 Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
73 Habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los natineos, en fin, todo Israel, en sus ciudades.
Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.

< Nehemías 7 >