< Nehemías 10 >

1 He aquí los que imprimieron sus sellos: Nehemías, el gobernador, hijo de Hacalías, y Sedeclías,
А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
2 Saraías, Azarías, Jeremías,
Серај, Азарија, Јеремија,
3 Fashur, Amarías, Malquías,
Пасхор, Амарија, Малхија,
4 Hatús, Sebanías, Maluc,
Хатус, Севанија, Малух,
5 Harim, Meremot, Obadías,
Харим, Меримот, Овадија,
6 Daniel, Ginetón, Baruc,
Данило, Гинетон, Варух,
7 Mesullam, Abías, Miamín,
Месулам, Вија, Мијамин,
8 Maacías, Bilgai y Semeías. Estos eran sacerdotes.
Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
9 Levitas: Jesúa, hijo de Asanías, Binuí de los hijos de Henadad, Cadmiel,
А Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
10 y sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelitá, Felaías, Hanán,
И браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
11 Micá, Rehob, Hasabías,
Миха, Реов, Асавија,
12 Zacur, Serebías, Sebanías,
Захур, Серевија, Севнија,
13 Hodías, Baní y Beninu.
Одија, Ваније, Венинуј;
14 Jefes del pueblo: Faros, Fáhat- Moab, Elam, Zatú, Baní,
Главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
15 Buní, Asgad, Bebai,
Вуније, Азгад, Вивај,
16 Adonías, Bigvai, Adín,
Адонија, Вигвај, Адин,
17 Ater, Ezequías, Asur,
Атир, Језекија, Азур,
18 Hodías, Hasum, Besai,
Одија, Асум, Висај,
19 Harif, Anatot, Nebai,
Ариф, Анатот, Навај,
20 Magpías, Mesullam, Hesir,
Магфија, Месулам, Езир,
21 Mesezabel, Sadoc, Jadúa,
Месизавеило, Садок, Јадва,
22 Falatías, Hanán, Anaías,
Фелатија, Анан, Анаја,
23 Oseas, Hananías, Hasub,
Осија, Ананија, Асув,
24 Hallohés, Pilhá, Sobec,
Лоис, Филеја, Совик,
25 Rehúm, Hasabná, Maasías,
Реум, Асавана, Маија,
26 Ahías, Hanán, Anán,
Ахија, Анана, Ганан,
27 Malluc, Harim y Baaná.
Малух, Харим, Вана.
28 El resto del pueblo, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los natineos y todos los que se habían separado de los pueblos de estos países, para observar la Ley de Dios, sus mujeres, sus hijos y sus hijas,
И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
29 todos cuantos eran capaces de conocer y entender, se adhirieron a los nobles, sus hermanos, y prometieron con imprecación y juramento seguir la Ley de Dios, dada por medio de Moisés, siervo de Dios, y guardar y practicar todos los mandamientos de Yahvé, nuestro Señor, sus leyes y sus preceptos.
Присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
30 “Asimismo (prometemos) no dar nuestras hijas a los pueblos del país ni tomar sus hijas para nuestros hijos.
И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
31 Y si los pueblos del país traen mercaderías y cualquier clase de comestibles para venderlos en día de sábado, no les compraremos nada en sábado, ni en (otro) día santo, y renunciaremos en el año séptimo (a los frutos de la tierra) y a toda deuda.
И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
32 Nos imponemos también la obligación de contribuir todos los años con la tercera parte de un siclo para el servicio de la Casa de nuestro Dios,
И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
33 para el pan de la proposición, para la oblación continua, para el holocausto perpetuo, para el de los sábados y de los novilunios, para las fiestas, para las cosas consagradas, para los sacrificios por el pecado con los cuales se hace la expiación por Israel, y para toda obra de la Casa de nuestro Dios.
На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
34 Entonces los sacerdotes, los levitas y el pueblo echamos suertes acerca de la ofrenda de la leña, cuál de nuestras casas paternas hubiese de traerla a la Casa de nuestro Dios, en los tiempos determinados, de año en año, para quemarla sobre el altar de Yahvé, nuestro Dios, según lo escrito en la Ley.
И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
35 “Además (hacemos la promesa) de traer cada año a la Casa de Yahvé las primicias de nuestra tierra y las primicias de todos los frutos de todos los árboles,
И да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
36 y de traer a la Casa de nuestro Dios, para los sacerdotes que ejercen el ministerio en la Casa de nuestro Dios, los primogénitos de nuestros hijos, y de nuestras bestias, conforme a lo prescrito en la Ley, así como los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas,
И првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
37 y de entregar las primicias de nuestros productos de harina, de nuestras ofrendas alzadas, del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, a los sacerdotes, a las cámaras de nuestro Dios, así como el diezmo de nuestra tierra a los levitas. Los mismos levitas cobrarán el diezmo en todas las ciudades donde hay agricultura.
И првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
38 Un sacerdote, hijo de Aarón, ha de estar con los levitas, cuando estos cobraren el diezmo. Los levitas entregarán el diezmo del diezmo a la Casa de nuestro Dios, a las cámaras, en la casa de la tesorería;
И да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
39 pues los hijos de Israel y los hijos de Leví han de llevar la ofrenda de trigo, de vino, y de aceite a las cámaras, donde están los utensilios del Santuario, los sacerdotes que ejercen el ministerio, los porteros y los cantores. Y no descuidaremos la Casa de nuestro Dios.”
Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.

< Nehemías 10 >