< Nahum 1 >
1 Carga sobre Nínive. Libro de la visión de Nahúm de Elkosch.
The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
2 Yahvé es un Dios celoso y vengador; vengador es Yahvé y lleno de ira. Yahvé ejerce la venganza contra sus adversarios, y guarda rencor a sus enemigos.
God is jealous, And Yhwh revengeth; Yhwh revengeth, and is furious; Yhwh will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.
3 Yahvé es longánimo y grande en poder, y no deja impune (al impío). Marcha Yahvé en el torbellino y en la tempestad, y las nubes son el polvo de sus pies.
Yhwh is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: Yhwh hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
4 Increpa al mar y lo deja seco, y agota todos los ríos. Faltos de lozanía están Basán y el Carmelo, y el verdor del Líbano se marchita.
He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.
5 Delante de Él se estremecen los montes, y se derriten los collados. Ante su faz se conmueve la tierra, el orbe y cuantos en él habitan.
The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
6 ¿Quién podrá subsistir ante su ira? ¿Quién resistir el ardor de su cólera? Se derrama como fuego su indignación, y ante Él se hienden las rocas.
Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
7 Yahvé es bueno, es fortaleza en el día de la tribulación, Él conoce a los que en Él confían,
Yhwh is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.
8 Con inundación arrolladora destruirá por completo aquel lugar, y las tinieblas perseguirán a sus enemigos.
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
9 ¿Qué maquináis contra Yahvé? El hace devastación completa, no surge dos veces la tribulación.
What do ye imagine against Yhwh? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
10 Pues bien atados entre sí, como espinos, esos embriagados de su vino serán consumidos cual paja enteramente seca.
For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.
11 De ti salió el que piensa mal contra Yahvé, el que traza designios de iniquidad.
There is one come out of thee, that imagineth evil against Yhwh, a wicked counsellor.
12 Así dice Yahvé: “Aunque sean sanos y salvos y muy numerosos, con todo serán cortados y desaparecerán.” Te he humillado, pero no te humillaré más.
Thus saith Yhwh; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
13 Ahora romperé su yugo (que pesa) sobre ti, y haré pedazos tus coyundas.
For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
14 Yahvé ha decretado respecto de ti: “Ya no habrá más posteridad que lleve tu nombre. Exterminaré de la casa de tus dioses las estatuas e ídolos de fundición; y Yo te haré el sepulcro, porque serás consumida muy pronto.”
And Yhwh hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile.
15 He aquí sobre los montes los pies de aquel que trae buenas nuevas, de aquel que anuncia la paz. Celebra, Judá, tus fiestas, cumple tus votos; que ya no volverá a pasar por ti aquel Belial. Ha sido completamente extirpado.
Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.