< Levítico 18 >

1 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
Још рече Господ говорећи:
2 “Habla a los hijos de Israel y diles: Yo soy Yahvé vuestro Dios.
Кажи синовима Израиљевим, и реци им: Ја сам Господ Бог ваш.
3 No hagáis lo que se hace en la tierra de Egipto, donde habéis morado; ni hagáis lo que se hace en el país de Canaán adonde Yo os llevo; no sigáis sus costumbres.
Немојте чинити шта се чини у земљи мисирској, у којој сте живели, нити чините шта се чини у земљи хананској, у коју вас водим, и по уредбама њиховим немојте живети.
4 Cumplid mis mandamientos y guardad mis preceptos, caminando por ellos. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.
Него моје законе вршите и моје уредбе држите живећи по њима. Ја сам Господ Бог ваш.
5 Guardad mis mandamientos y mis preceptos. El hombre que los cumpliere vivirá por ellos. Yo soy Yahvé.
Држите уредбе моје и законе моје; ко их врши, жив ће бити кроз њих. Ја сам Господ.
6 Ninguno de vosotros se acerque a una consanguínea suya para descubrir su desnudez. Yo soy Yahvé.
Нико да не приступа к родици својој по крви, да не открије голотињу њену. Ја сам Господ.
7 No descubrirás la desnudez de tu padre, ni la desnudez de tu madre. Es tu madre; no descubrirás la desnudez de ella.
Голотиње оца свог ни голотиње матере своје не откриј; мати ти је; не откриј голотиње њене.
8 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre; es la desnudez de tu padre.
Голотиње жене оца свог не откриј; голотиња је оца твог.
9 No descubrirás la desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o fuera de ella.
Голотиње сестре своје, кћери оца свог или кћери матере своје, која је рођена у кући или изван куће, не откриј голотиње њихове.
10 No descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija, pues es tu propia desnudez.
Голотиње кћери сина свог, или кћери кћери своје не откриј; јер је твоја голотиња.
11 No descubrirás la desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, que es tu hermana.
Голотиње кћери жене оца свог, коју је родио отац твој, не откриј; сестра ти је.
12 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre; es carne de tu padre.
Голотиње сестре оца свог не откриј; једна је крв са оцем твојим.
13 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre, es carne de tu madre.
Голотиње сестре матере своје не откриј; јер је једна крв с матером твојом.
14 No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer; es tu tía.
Голотиње брата оца свог не откриј приступајући к жени његовој; стрина ти је.
15 No descubrirás la desnudez de tu nuera; es la mujer de tu hijo; no descubrirás su desnudez.
Голотиње жене сина свог не откриј; снаха ти је, не откриј голотиње њене.
16 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.
Голотиње жене брата свог не откриј; голотиња је брата твог.
17 No descubrirás la desnudez de una mujer y la de su hija, ni tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez; son parientas cercanas, sería un crimen.
Голотиње жене и кћери њене не откриј; кћери сина њеног ни кћери кћери њене немој узети да откријеш голотињу њихову; једна су крв; зло је.
18 No tomarás a una mujer juntamente con su hermana, haciéndola rival de ella y descubriendo su desnudez mientras viva la primera.
Немој узети жене преко једне жене, да је уцвелиш откривајући голотињу другој за живота њеног.
19 Tampoco te acercarás a una mujer en la impureza de su inmundicia para descubrir su desnudez.
К жени докле се одваја ради нечистоте своје не иди да откријеш голотињу њену.
20 No te juntes carnalmente con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.
Са женом ближњег свог не лези скврнећи се с њом.
21 No darás ningún hijo tuyo para consagrarlo a Moloc; no profanarás así el nombre de tu Dios. Yo soy Yahvé.
Од семена свог не дај да се однесе Молоху, да не оскврниш имена Бога свог; ја сам Господ.
22 No te acostarás con varón como con mujer; es abominación.
С мушкарцем не лези као са женом; гадно је.
23 No te copularás con bestia, contaminándote con ella. La mujer no se pondrá delante de una bestia para unirse con ella; es cosa perversa.
Живинче никакво немој облежати скврнећи се с њим; и жена да не легне под живинче; грдило је.
24 No os manchéis con ninguna de estas (abominaciones), pues con ellas se han contaminado las naciones que Yo voy a arrojar de vuestra vista.
Немојте се скврнити ни једном овом стварју; јер су се свим тим стварима оскврнили народи које ћу одагнати испред вас.
25 Se ha manchado el país, por lo cual castigaré su maldad, y el país vomitará a sus habitantes.
Јер се оскврнила земља, и неваљалство ћу њено походити на њој, и изметнуће земља становнике своје.
26 Vosotros, pues, guardad mis preceptos y mis leyes, y no cometáis ninguna de estas abominaciones, tanto los de vuestro pueblo, como los extranjeros que moran entre vosotros.
Него ви држите законе моје и уредбе моје, и не чините ни једног овог гада, ни домородац ни дошљак који се бави међу вама;
27 Porque todas estas abominaciones han cometido los hombres de aquella tierra, anteriores a vosotros, y por eso se ha contaminado el país.
Јер све ове гадове чинише људи у овој земљи који су били пре вас, и земља је од тога оскврњена;
28 Mirad, no sea que os vomite la tierra, cuando la contaminéis, como vomitó a las naciones anteriores a vosotros;
Да не изметне земља вас, ако је оскврните, као што је изметнула народ који је био пре вас.
29 porque todos los que cometan una de estas abominaciones, todos ellos serán exterminados de en medio de su pueblo.
Јер ко учини шта год од ових гадова, истребиће се из народа свог душе које учине.
30 Guardad, pues, mis preceptos; no practiquéis ninguna de estas costumbres abominables que se practicaban antes de vosotros, ni os contaminéis con ellas. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.”
Зато држите шта сам наредио да се држи, да не чините шта од гадних обичаја који су били пре вас, и да се не скврните о њих. Ја сам Господ Бог ваш.

< Levítico 18 >