< Levítico 18 >

1 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 “Habla a los hijos de Israel y diles: Yo soy Yahvé vuestro Dios.
'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, I [am] Jehovah your God;
3 No hagáis lo que se hace en la tierra de Egipto, donde habéis morado; ni hagáis lo que se hace en el país de Canaán adonde Yo os llevo; no sigáis sus costumbres.
according to the work of the land of Egypt in which ye have dwelt ye do not, and according to the work of the land of Canaan whither I am bringing you in, ye do not, and in their statutes ye walk not.
4 Cumplid mis mandamientos y guardad mis preceptos, caminando por ellos. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.
'My judgments ye do, and My statutes ye keep, to walk in them; I [am] Jehovah your God;
5 Guardad mis mandamientos y mis preceptos. El hombre que los cumpliere vivirá por ellos. Yo soy Yahvé.
and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I [am] Jehovah.
6 Ninguno de vosotros se acerque a una consanguínea suya para descubrir su desnudez. Yo soy Yahvé.
'None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I [am] Jehovah.
7 No descubrirás la desnudez de tu padre, ni la desnudez de tu madre. Es tu madre; no descubrirás la desnudez de ella.
'The nakedness of thy father and the nakedness of thy mother thou dost not uncover, she [is] thy mother; thou dost not uncover her nakedness.
8 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre; es la desnudez de tu padre.
'The nakedness of the wife of thy father thou dost not uncover; it [is] the nakedness of thy father.
9 No descubrirás la desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o fuera de ella.
'The nakedness of thy sister, daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home or born without; thou dost not uncover their nakedness.
10 No descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija, pues es tu propia desnudez.
'The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter: thou dost not uncover their nakedness; for theirs [is] thy nakedness.
11 No descubrirás la desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, que es tu hermana.
'The nakedness of a daughter of thy father's wife, begotten of thy father, she [is] thy sister; thou dost not uncover her nakedness.
12 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre; es carne de tu padre.
'The nakedness of a sister of thy father thou dost not uncover; she [is] a relation of thy father.
13 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre, es carne de tu madre.
'The nakedness of thy mother's sister thou dost not uncover; for she [is] thy mother's relation.
14 No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer; es tu tía.
'The nakedness of thy father's brother thou dost not uncover; unto his wife thou dost not draw near; she [is] thine aunt.
15 No descubrirás la desnudez de tu nuera; es la mujer de tu hijo; no descubrirás su desnudez.
'The nakedness of thy daughter-in-law thou dost not uncover; she [is] thy son's wife; thou dost not uncover her nakedness.
16 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.
'The nakedness of thy brother's wife thou dost not uncover; it [is] thy brother's nakedness.
17 No descubrirás la desnudez de una mujer y la de su hija, ni tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez; son parientas cercanas, sería un crimen.
'The nakedness of a woman and her daughter thou dost not uncover; her son's daughter, and her daughter's daughter thou dost not take to uncover her nakedness; they [are] her relations; it [is] wickedness.
18 No tomarás a una mujer juntamente con su hermana, haciéndola rival de ella y descubriendo su desnudez mientras viva la primera.
'And a woman unto another thou dost not take, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.
19 Tampoco te acercarás a una mujer en la impureza de su inmundicia para descubrir su desnudez.
'And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.
20 No te juntes carnalmente con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.
'And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.
21 No darás ningún hijo tuyo para consagrarlo a Moloc; no profanarás así el nombre de tu Dios. Yo soy Yahvé.
'And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I [am] Jehovah.
22 No te acostarás con varón como con mujer; es abominación.
'And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].
23 No te copularás con bestia, contaminándote con ella. La mujer no se pondrá delante de una bestia para unirse con ella; es cosa perversa.
'And with any beast thou dost not give thy copulation, for uncleanness with it; and a woman doth not stand before a beast to lie down with it; confusion it [is].
24 No os manchéis con ninguna de estas (abominaciones), pues con ellas se han contaminado las naciones que Yo voy a arrojar de vuestra vista.
'Ye are not defiled with all these, for with all these have the nations been defiled which I am sending away from before you;
25 Se ha manchado el país, por lo cual castigaré su maldad, y el país vomitará a sus habitantes.
and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants:
26 Vosotros, pues, guardad mis preceptos y mis leyes, y no cometáis ninguna de estas abominaciones, tanto los de vuestro pueblo, como los extranjeros que moran entre vosotros.
and ye — ye have kept My statutes and My judgments, and do not [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,
27 Porque todas estas abominaciones han cometido los hombres de aquella tierra, anteriores a vosotros, y por eso se ha contaminado el país.
(for all these abominations have the men of the land done who [are] before you, and the land is defiled),
28 Mirad, no sea que os vomite la tierra, cuando la contaminéis, como vomitó a las naciones anteriores a vosotros;
and the land doth not vomit you out in your defiling it, as it hath vomited out the nation which [is] before you;
29 porque todos los que cometan una de estas abominaciones, todos ellos serán exterminados de en medio de su pueblo.
for any one who doth [any] of all these abominations — even the persons who are doing [so], have been cut off from the midst of their people;
30 Guardad, pues, mis preceptos; no practiquéis ninguna de estas costumbres abominables que se practicaban antes de vosotros, ni os contaminéis con ellas. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.”
and ye have kept My charge, so as not to do [any] of the abominable statutes which have been done before you, and ye do not defile yourselves with them; I [am] Jehovah your God.'

< Levítico 18 >