< Levítico 18 >
1 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 “Habla a los hijos de Israel y diles: Yo soy Yahvé vuestro Dios.
Speak to [the] people of Israel and you will say to them I [am] Yahweh God your.
3 No hagáis lo que se hace en la tierra de Egipto, donde habéis morado; ni hagáis lo que se hace en el país de Canaán adonde Yo os llevo; no sigáis sus costumbres.
According to [the] deed[s] of [the] land of Egypt which you dwelt in it not you will do and according to [the] deed[s] of [the] land of Canaan where I [am] about to bring you there towards not you will do and in statutes their not you will walk.
4 Cumplid mis mandamientos y guardad mis preceptos, caminando por ellos. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.
Judgments my you will do and statutes my you will keep by walking in them I [am] Yahweh God your.
5 Guardad mis mandamientos y mis preceptos. El hombre que los cumpliere vivirá por ellos. Yo soy Yahvé.
And you will keep statutes my and judgments my which he will do them humankind and he will live by them I [am] Yahweh.
6 Ninguno de vosotros se acerque a una consanguínea suya para descubrir su desnudez. Yo soy Yahvé.
A man a man to any relative of flesh his not you will draw near to uncover nakedness I [am] Yahweh.
7 No descubrirás la desnudez de tu padre, ni la desnudez de tu madre. Es tu madre; no descubrirás la desnudez de ella.
[the] nakedness of Father your and [the] nakedness of mother your not you will uncover [is] mother your she not you will uncover nakedness her.
8 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre; es la desnudez de tu padre.
[the] nakedness of [the] wife of Father your not you will uncover [is] [the] nakedness of father your it.
9 No descubrirás la desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o fuera de ella.
[the] nakedness of Sister your [the] daughter of father your or [the] daughter of mother your one born of house or one born outside not you will uncover nakedness their.
10 No descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija, pues es tu propia desnudez.
[the] nakedness of [the] daughter of Son your or [the] daughter of daughter your not you will uncover nakedness their for [are] own nakedness your they.
11 No descubrirás la desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, que es tu hermana.
[the] nakedness of [the] daughter of [the] wife of Father your one born of father your [is] sister your she not you will uncover nakedness her.
12 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre; es carne de tu padre.
[the] nakedness of [the] sister of Father your not you will uncover [is] a relative of father your she.
13 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre, es carne de tu madre.
[the] nakedness of [the] sister of Mother your not you will uncover for [is] a relative of mother your she.
14 No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer; es tu tía.
[the] nakedness of [the] brother of Father your not you will uncover to wife his not you will draw near [is] aunt your she.
15 No descubrirás la desnudez de tu nuera; es la mujer de tu hijo; no descubrirás su desnudez.
[the] nakedness of Daughter-in-law your not you will uncover [is] [the] wife of son your she not you will uncover nakedness her.
16 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.
[the] nakedness of [the] wife of Brother your not you will uncover [is] [the] nakedness of brother your it.
17 No descubrirás la desnudez de una mujer y la de su hija, ni tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez; son parientas cercanas, sería un crimen.
[the] nakedness of A woman and daughter her not you will uncover [the] daughter of son her and [the] daughter of daughter her not you will take to uncover nakedness her [are] relative[s] they [is] wickedness it
18 No tomarás a una mujer juntamente con su hermana, haciéndola rival de ella y descubriendo su desnudez mientras viva la primera.
and a woman to sister her not you will take to make [her] a rival wife to uncover nakedness her with her in life her.
19 Tampoco te acercarás a una mujer en la impureza de su inmundicia para descubrir su desnudez.
And to a woman in [the] menstruous impurity of uncleanness her not you will draw near to uncover nakedness her.
20 No te juntes carnalmente con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.
And to [the] wife of fellow citizen your not you will give copulation your for seed to be unclean by her.
21 No darás ningún hijo tuyo para consagrarlo a Moloc; no profanarás así el nombre de tu Dios. Yo soy Yahvé.
And any of offspring your not you will give to make pass to Molech and not you will profane [the] name of God your I [am] Yahweh.
22 No te acostarás con varón como con mujer; es abominación.
And a male not you will lie with [the] lyings of a woman [is] an abomination it.
23 No te copularás con bestia, contaminándote con ella. La mujer no se pondrá delante de una bestia para unirse con ella; es cosa perversa.
And in any animal not you will give copulation your to be unclean by it and a woman not she will stand before an animal to stretch out with it [is] confusion it.
24 No os manchéis con ninguna de estas (abominaciones), pues con ellas se han contaminado las naciones que Yo voy a arrojar de vuestra vista.
May not you defile yourselves by all these [things] for by all these [things] they have made themselves unclean the nations which I [am] about to send away from before you.
25 Se ha manchado el país, por lo cual castigaré su maldad, y el país vomitará a sus habitantes.
And it became unclean the land and I visited iniquity its on it and it vomited up the land inhabitants its.
26 Vosotros, pues, guardad mis preceptos y mis leyes, y no cometáis ninguna de estas abominaciones, tanto los de vuestro pueblo, como los extranjeros que moran entre vosotros.
And you will keep you statutes my and judgments my and not you will do any of all the abominations these the native-born and the sojourner who sojourns in midst of you.
27 Porque todas estas abominaciones han cometido los hombres de aquella tierra, anteriores a vosotros, y por eso se ha contaminado el país.
For all the abominations these they did [the] people of the land who [were] before you and it became unclean the land.
28 Mirad, no sea que os vomite la tierra, cuando la contaminéis, como vomitó a las naciones anteriores a vosotros;
And not it will vomit up the land you when make unclean you it just as it vomited up the nation which [was] before you.
29 porque todos los que cometan una de estas abominaciones, todos ellos serán exterminados de en medio de su pueblo.
For every [one] who he will do any of all the abominations these and they will be cut off the persons who do [them] from among people their.
30 Guardad, pues, mis preceptos; no practiquéis ninguna de estas costumbres abominables que se practicaban antes de vosotros, ni os contaminéis con ellas. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.”
And you will keep duty my to not to do any of [the] customs of the abominations which they have been done before you and not you will make yourselves unclean by them I [am] Yahweh God your.