< Levítico 18 >
1 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
耶和华对摩西说:
2 “Habla a los hijos de Israel y diles: Yo soy Yahvé vuestro Dios.
“你晓谕以色列人说:我是耶和华—你们的 神。
3 No hagáis lo que se hace en la tierra de Egipto, donde habéis morado; ni hagáis lo que se hace en el país de Canaán adonde Yo os llevo; no sigáis sus costumbres.
你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
4 Cumplid mis mandamientos y guardad mis preceptos, caminando por ellos. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.
你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的 神。
5 Guardad mis mandamientos y mis preceptos. El hombre que los cumpliere vivirá por ellos. Yo soy Yahvé.
所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
6 Ninguno de vosotros se acerque a una consanguínea suya para descubrir su desnudez. Yo soy Yahvé.
“你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
7 No descubrirás la desnudez de tu padre, ni la desnudez de tu madre. Es tu madre; no descubrirás la desnudez de ella.
不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
8 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre; es la desnudez de tu padre.
不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
9 No descubrirás la desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o fuera de ella.
你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
10 No descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija, pues es tu propia desnudez.
不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
11 No descubrirás la desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, que es tu hermana.
你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
12 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre; es carne de tu padre.
不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
13 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre, es carne de tu madre.
不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
14 No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer; es tu tía.
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 No descubrirás la desnudez de tu nuera; es la mujer de tu hijo; no descubrirás su desnudez.
不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
16 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.
不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
17 No descubrirás la desnudez de una mujer y la de su hija, ni tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez; son parientas cercanas, sería un crimen.
不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲,这本是大恶。
18 No tomarás a una mujer juntamente con su hermana, haciéndola rival de ella y descubriendo su desnudez mientras viva la primera.
你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
19 Tampoco te acercarás a una mujer en la impureza de su inmundicia para descubrir su desnudez.
“女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
20 No te juntes carnalmente con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.
不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
21 No darás ningún hijo tuyo para consagrarlo a Moloc; no profanarás así el nombre de tu Dios. Yo soy Yahvé.
不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。
22 No te acostarás con varón como con mujer; es abominación.
不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
23 No te copularás con bestia, contaminándote con ella. La mujer no se pondrá delante de una bestia para unirse con ella; es cosa perversa.
不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合;这本是逆性的事。
24 No os manchéis con ninguna de estas (abominaciones), pues con ellas se han contaminado las naciones que Yo voy a arrojar de vuestra vista.
“在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
25 Se ha manchado el país, por lo cual castigaré su maldad, y el país vomitará a sus habitantes.
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 Vosotros, pues, guardad mis preceptos y mis leyes, y no cometáis ninguna de estas abominaciones, tanto los de vuestro pueblo, como los extranjeros que moran entre vosotros.
故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
27 Porque todas estas abominaciones han cometido los hombres de aquella tierra, anteriores a vosotros, y por eso se ha contaminado el país.
在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
28 Mirad, no sea que os vomite la tierra, cuando la contaminéis, como vomitó a las naciones anteriores a vosotros;
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
29 porque todos los que cometan una de estas abominaciones, todos ellos serán exterminados de en medio de su pueblo.
无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
30 Guardad, pues, mis preceptos; no practiquéis ninguna de estas costumbres abominables que se practicaban antes de vosotros, ni os contaminéis con ellas. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.”
所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华—你们的 神。”