< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 ¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 ¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 ¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.

< Lamentaciones 5 >