< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.
Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
2 Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.
Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
3 Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.
Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
4 A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
5 Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.
Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
6 Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.
Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
7 Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.
Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
8 Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.
Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
9 Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.
Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
10 Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.
Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
11 Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.
Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
13 Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.
Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
14 Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.
De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.
Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
16 Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!
Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
17 Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:
Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
18 porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.
for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
19 Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
20 ¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
21 ¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!
Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
22 ¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?
For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?

< Lamentaciones 5 >