< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
2 Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
3 Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
4 A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
5 Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
6 Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
7 Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
8 Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
9 Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
10 Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
11 Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
12 Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
13 Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
14 Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
16 Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
17 Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
18 porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
19 Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
20 ¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
21 ¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
22 ¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer