< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.
Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.
Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
4 A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5 Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.
For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
6 Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.
Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
8 Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.
Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9 Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.
Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11 Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13 Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14 Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16 Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!
Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:
For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18 porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.
For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20 ¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21 ¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22 ¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?

< Lamentaciones 5 >