< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
2 Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.
We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
4 A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
5 Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.
Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
6 Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.
We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
7 Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.
Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
8 Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.
Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.
Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
13 Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.
The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
14 Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.
The elders have gone from the gate, the young men from their music.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.
The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
16 Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!
The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
17 Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:
For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
18 porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.
For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
19 Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
20 ¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
21 ¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!
Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
22 ¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?
unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.