< Lamentaciones 3 >
1 Yo soy el hombre que ha experimentado la aflicción bajo la vara de la ira de (Dios).
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Me llevó y me hizo andar en tinieblas, y no en luz.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 No cesa de volver contra mí su mano todo el día.
Surely he turns his hand against me again and again all day long.
4 Ha consumido mi carne y mi piel, ha roto mis huesos;
He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
5 ha construido contra mí, me ha cercado de amargura y dolor.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Me colocó en lugar tenebroso, como los muertos de ya hace tiempo.
He has made me dwell in dark places, as those who have been long dead.
7 Me tiene rodeado por todos lados, y no puedo salir; me ha cargado de pesadas cadenas.
He has walled me about, so that I can’t go out. He has made my chain heavy.
8 GUIMEL. Aun cuando clamo y pido auxilio obstruye Él mi oración.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 GUIMEL. Cierra mi camino con piedras sillares, trastorna mis senderos.
He has walled up my ways with cut stone. He has made my paths crooked.
10 Fue para mí como oso en acecho, como león en emboscada;
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 torció mis caminos y me destrozó, me convirtió en desolación;
He has turned away my path, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
12 tendió su arco, y me hizo blanco de sus saetas.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Clavó en mi hígado las hijas de su aljaba;
He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
14 soy el escarnio de todo mi pueblo, su cantilena diaria.
I have become a derision to all my people, and their song all day long.
15 Me hartó de angustias, me embriagó de ajenjo.
He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
16 Me quebró los dientes con cascajo, me sumergió en cenizas.
He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
17 Alejaste de mi alma la paz; no sé ya lo que es felicidad;
You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.
18 por eso dije: “Pereció mi gloria y mi esperanza en Yahvé.”
I said, “My strength has perished, along with my expectation from the LORD.”
19 Acuérdate de mí aflicción y de mi inquietud, del ajenjo y de la amargura.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
20 Mi alma se acuerda sin cesar y está abatida dentro de mí;
My soul still remembers them, and is bowed down within me.
21 meditando en esto recobro esperanza.
This I recall to my mind; therefore I have hope.
22 HET. Es por la misericordia de Yahvé que no hayamos perecido, porque nunca se acaban sus piedades.
It is because of the LORD’s loving kindnesses that we are not consumed, because his mercies don’t fail.
23 HET. Se renuevan cada mañana; grande es tu fidelidad.
They are new every morning. Great is your faithfulness.
24 “Yahvé es mi porción, dice mi alma, por eso espero en Él.”
“The LORD is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”
25 Bueno es Yahvé para quien en Él espera, para el que le busca.
The LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
26 Bueno es aguardar en silencio la salvación de Yahvé.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Bueno es para el hombre llevar el yugo desde su juventud.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 Siéntese aparte en silencio, pues (Dios) se lo ha impuesto;
Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
29 ponga en el polvo su boca; quizá haya esperanza;
Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
30 ofrezca la mejilla al que le hiere, hártese de oprobio.
Let him give his cheek to him who strikes him. Let him be filled full of reproach.
31 Porque no para siempre desecha el Señor;
For the Lord will not cast off forever.
32 después de afligir usa de misericordia según la multitud de sus piedades;
For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
33 pues no de buena gana humilla El, ni aflige a los hijos de los hombres.
For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
34 ¿Acaso el Señor no está viendo cómo son pisoteados todos los cautivos de la tierra?
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 ¿Cómo se tuerce el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo?
to turn away the right of a man before the face of the Most High,
36 ¿Cómo se hace injusticia a otro en su causa?
to subvert a man in his cause, the Lord doesn’t approve.
37 ¿Quién puede decir algo, y esto se realiza sin la orden de Yahvé?
Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn’t command it?
38 ¿No proceden de la boca del Altísimo los males y los bienes?
Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
39 ¿Por qué se queja el hombre viviente? (Quéjese) más bien de sus propios pecados.
Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 “Examinemos y escudriñemos nuestros caminos y convirtámonos a Yahvé.
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
41 Alcemos nuestro corazón, con nuestras manos, a Dios en el cielo.
Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Hemos pecado, y hemos sido rebeldes; Tú no has perdonado.
“We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
43 Te cubriste de tu ira y nos perseguiste, mataste sin piedad;
“You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
44 pusiste una nube delante de Ti para que no penetrase la oración;
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 nos convertiste en desecho y basura en medio de las naciones.
You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.
46 Abren contra nosotros su boca todos nuestros enemigos;
“All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 nos amenazan el terror y la fosa, la devastación y la ruina;
Terror and the pit have come on us, devastation and destruction.”
48 Mis ojos derraman ríos de agua por el quebranto de la hija de mi pueblo.
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 Se deshacen mis ojos sin cesar en continuo llanto,
My eye pours down and doesn’t cease, without any intermission,
50 hasta que Yahvé levante la vista y mire desde el cielo.
until the LORD looks down, and sees from heaven.
51 Mis ojos me consumen el alma por todas las hijas de mi ciudad.
My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
52 Como a ave me dieron caza los que me odian sin motivo,
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 me encerraron en la cisterna, pusieron sobre mí la losa,
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
54 las aguas subieron por encima de mi cabeza, y dije: “Perdido estoy.”
Waters flowed over my head. I said, “I am cut off.”
55 Desde lo más profundo de la fosa invoqué tu nombre;
I called on your name, LORD, out of the lowest dungeon.
56 Tú oíste mi voz. ¡No cierres tus oídos a mis suspiros, a mis clamores!
You heard my voice: “Don’t hide your ear from my sighing, and my cry.”
57 Cuando te invoqué te acercaste y dijiste: “No temas.”
You came near in the day that I called on you. You said, “Don’t be afraid.”
58 Tú, Señor, defendiste mi alma, salvaste mi vida,
Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.
59 Tú ves, oh Yahvé, mi opresión; hazme justicia;
LORD, you have seen my wrong. Judge my cause.
60 ves todos sus deseos de venganza, todas sus maquinaciones contra mí.
You have seen all their vengeance and all their plans against me.
61 Tú, oh Yahvé, oíste todos sus insultos, todas sus tramas contra mí,
You have heard their reproach, LORD, and all their plans against me,
62 las palabras de mis enemigos, y cuanto maquinan contra mí siempre.
the lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 Mira, cuando se sientan y cuando se levantan, soy yo el objeto de sus canciones.
You see their sitting down and their rising up. I am their song.
64 Tú les darás, oh Yahvé, su merecido, conforme a la obra de sus manos.
You will pay them back, LORD, according to the work of their hands.
65 Cegarás su corazón, los (cubrirás) con tu maldición;
You will give them hardness of heart, your curse to them.
66 los perseguirás con furor y los destruirás debajo del cielo, oh Yahvé.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.